TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:28:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 152《六度集經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 152《lục độ tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 六度集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 lục độ tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 六度集經卷第四 lục độ tập Kinh quyển đệ tứ     吳康居國沙門康僧會譯     ngô Khang cư quốc Sa Môn Khang-tăng-hội dịch   戒度無極章第二(此有十五章)   giới độ vô cực chương đệ nhị (thử hữu thập ngũ chương ) 戒度無極者。厥則云何。狂愚兇虐。 giới độ vô cực giả 。quyết tức vân hà 。cuồng ngu hung ngược 。 好殘生命。貪餘盜竊。婬妷穢濁。兩舌惡罵。 hảo tàn sanh mạng 。tham dư đạo thiết 。dâm 妷uế trược 。lưỡng thiệt ác mạ 。 妄言綺語。嫉恚癡心。危親戮聖。謗佛亂賢。 vọng ngôn khỉ ngữ 。tật nhuế/khuể si tâm 。nguy thân lục Thánh 。báng Phật loạn hiền 。 取宗廟物。懷兇逆。毀三尊。如斯元惡。 thủ tông miếu vật 。hoài hung nghịch 。hủy tam tôn 。như tư nguyên ác 。 寧就脯割。葅醢市朝。終而不為信佛三寶。 ninh tựu bô cát 。thư hải thị triêu 。chung nhi bất vi/vì/vị tín Phật Tam Bảo 。 四恩普濟矣。 tứ ân phổ tế hĩ 。    (二七) 昔者菩薩為清信士。    (nhị thất ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị thanh tín sĩ 。 所處之國其王行真。勸導臣民令知三尊。 sở xứ/xử chi quốc kỳ Vương hạnh/hành/hàng chân 。khuyến đạo thần dân lệnh tri tam tôn 。 執戒奉齋者捐賦除役。黎庶巨細見王尚賢。 chấp giới phụng trai giả quyên phú trừ dịch 。lê thứ cự tế kiến Vương thượng hiền 。 多偽善而潛行邪。王以佛戒觀察民操。 đa ngụy thiện nhi tiềm hạnh/hành/hàng tà 。Vương dĩ Phật giới quan sát dân thao 。 有外善內穢。違佛清化。即權令而勅曰。 hữu ngoại thiện nội uế 。vi Phật thanh hóa 。tức quyền lệnh nhi sắc viết 。 敢有奉佛道者罪至棄市。訛善之徒靡不釋真。 cảm hữu phụng Phật đạo giả tội chí khí thị 。ngoa thiện chi đồ mĩ/mị bất thích chân 。 恣心從其本邪。菩薩年耆。懷正真弘影之明。 tứ tâm tùng kỳ bổn tà 。Bồ Tát niên kì 。hoài chánh chân hoằng ảnh chi minh 。 聞令驚曰。釋真從邪獲為帝王。 văn lệnh kinh viết 。thích chân tùng tà hoạch vi/vì/vị đế Vương 。 壽齊二儀富貴無外。六樂由心。吾終不為也。 thọ tề nhị nghi phú quý vô ngoại 。lục lạc/nhạc do tâm 。ngô chung bất vi/vì/vị dã 。 雖一飡之命。得覩三尊至真之化。吾欣奉之。 tuy nhất thực chi mạng 。đắc đổ tam tôn chí chân chi hóa 。ngô hân phụng chi 。 懷俗記籍萬億之卷。身處天宮極天之壽。 hoài tục kí tịch vạn ức chi quyển 。thân xứ/xử Thiên cung cực Thiên chi thọ 。 而闇於三尊。不聞佛經。吾不願也。 nhi ám ư tam tôn 。bất văn Phật Kinh 。ngô bất nguyện dã 。 稟佛之言。即有戮死之患。吾甘心焉。經云。 bẩm Phật chi ngôn 。tức hữu lục tử chi hoạn 。ngô cam tâm yên 。Kinh vân 。 眾生自投三塗。獲人道難。處中國難。 chúng sanh tự đầu tam đồ 。hoạch nhân đạo nạn/nan 。xứ trung quốc nạn/nan 。 六情完具難。生有道國難。與菩薩親難。 lục tình hoàn cụ nạn/nan 。sanh hữu đạo quốc nạn/nan 。dữ Bồ Tát thân nạn/nan 。 覩經信之難。貫奧解微難。 đổ Kinh tín chi nạn/nan 。quán áo giải vi nạn/nan 。 值高行沙門清心供養難。值佛受決難。吾宿功著。 trị cao hạnh/hành/hàng Sa Môn thanh tâm cúng dường nạn/nan 。trị Phật thọ quyết nạn/nan 。ngô tú công trước/trứ 。 今覩佛經獲奉三寶。若值無道葅醯之酷。 kim đổ Phật Kinh hoạch phụng Tam Bảo 。nhược/nhã trị vô đạo thư hề chi khốc 。 湯火之戾。終不釋正從彼妖蠱也。王命有司。 thang hỏa chi lệ 。chung bất thích chánh tòng bỉ yêu cổ dã 。Vương mạng hữu ti 。 廉察違命者。戮之市朝。 liêm sát vi mạng giả 。lục chi thị triêu 。 廉人見菩薩志固不轉奉事三尊至意不虧。即執之以聞。 liêm nhân kiến Bồ Tát chí cố bất chuyển phụng sự tam tôn chí ý bất khuy 。tức chấp chi dĩ văn 。 王曰。戮之於市。陰使人尋聽察其云。 Vương viết 。lục chi ư thị 。uẩn sử nhân tầm thính sát kỳ vân 。 菩薩就死誡其子曰。乾坤始興有人之來。 Bồ Tát tựu tử giới kỳ tử viết 。kiền khôn thủy hưng hữu nhân chi lai 。 眾生處世。以六情亂行甚於狂醉。尠覩三尊。 chúng sanh xứ thế 。dĩ lục tình loạn hạnh/hành/hàng thậm ư cuồng túy 。尠đổ tam tôn 。 導清明化也。爾幸知法。慎無釋之。 đạo thanh minh hóa dã 。nhĩ hạnh tri Pháp 。thận vô thích chi 。 夫捨佛法之行。而為鬼妖之偽者。國喪必矣。 phu xả Phật Pháp chi hạnh/hành/hàng 。nhi vi quỷ yêu chi ngụy giả 。quốc tang tất hĩ 。 吾寧捨身不去真也。王今悖誤。爾無從焉。 ngô ninh xả thân bất khứ chân dã 。Vương kim bội ngộ 。nhĩ vô tùng yên 。 廉者以聞。王知行真。即欣而請之。 liêm giả dĩ văn 。Vương tri hạnh/hành/hàng chân 。tức hân nhi thỉnh chi 。 執手昇殿曰。卿真可謂佛弟子者矣。拜為國相。 chấp thủ thăng điện viết 。khanh chân khả vị Phật đệ tử giả hĩ 。bái vi/vì/vị quốc tướng 。 委任治政。捨佛清化之疇者。復其賦役。 ủy nhâm trì chánh 。xả Phật thanh hóa chi trù giả 。phục kỳ phú dịch 。 於是國境莫尚為善。佛告諸沙門。 ư thị quốc cảnh mạc thượng vi/vì/vị thiện 。Phật cáo chư Sa Môn 。 時國王者彌勒是也。清信士者吾身是也。 thời Quốc Vương giả Di lặc thị dã 。thanh tín sĩ giả ngô thân thị dã 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (二八) 昔者菩薩。身為象王。其心弘遠。    (nhị bát ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị Tượng Vương 。kỳ tâm hoằng viễn 。 照知有佛有法有比丘僧。常三自歸。 chiếu tri hữu Phật hữu pháp hữu Tỳ-kheo tăng 。thường tam tự quy 。 每以普慈拯濟眾生。誓願得佛當度一切。從五百象。 mỗi dĩ phổ từ chửng tế chúng sanh 。thệ nguyện đắc Phật đương độ nhất thiết 。tùng ngũ bách tượng 。 時有兩妻。象王於水中得一蓮華。 thời hữu lượng (lưỡng) thê 。Tượng Vương ư thủy trung đắc nhất liên hoa 。 厥色甚妙。以惠嫡妻。嫡妻得華。欣懌曰。 quyết sắc thậm diệu 。dĩ huệ đích thê 。đích thê đắc hoa 。hân dịch viết 。 氷寒尤甚。何緣有斯華乎。小妻貪嫉。 băng hàn vưu thậm 。hà duyên hữu tư hoa hồ 。tiểu thê tham tật 。 恚而誓曰。會以重毒鴆殺汝矣。結氣而殞。 nhuế/khuể nhi thệ viết 。hội dĩ trọng độc chậm sát nhữ hĩ 。kết/kiết khí nhi vẫn 。 魂靈感化為四姓女。顏華絕人。智意流通。 hồn linh cảm hóa vi/vì/vị tứ tính nữ 。nhan hoa tuyệt nhân 。trí ý lưu thông 。 博識古今。仰觀天文。明時盛衰。王聞若茲。 bác thức cổ kim 。ngưỡng quán Thiên văn 。minh thời thịnh suy 。Vương văn nhược/nhã tư 。 娉為夫人。至即陳治國之政義合忠臣。 phinh vi/vì/vị phu nhân 。chí tức trần trì quốc chi chánh nghĩa hợp trung Thần 。 王悅而敬之。每言輙從。夫人曰。 Vương duyệt nhi kính chi 。mỗi ngôn triếp tùng 。phu nhân viết 。 吾夢覩六牙之象。心欲其牙以為珮几王不致之。 ngô mộng đổ lục nha chi tượng 。tâm dục kỳ nha dĩ vi/vì/vị bội kỷ Vương bất trí chi 。 吾即死矣。王曰。無妖言也。人聞笑爾。 ngô tức tử hĩ 。Vương viết 。vô yêu ngôn dã 。nhân văn tiếu nhĩ 。 夫人言。相屬心生憂結。王請議臣四人。 phu nhân ngôn 。tướng chúc tâm sanh ưu kết/kiết 。Vương thỉnh nghị Thần tứ nhân 。 自云己夢。曰古今有斯象乎。一臣對曰。 tự vân kỷ mộng 。viết cổ kim hữu tư tượng hồ 。nhất Thần đối viết 。 無有之也。一臣曰。王不夢也。一臣曰。甞聞有之。 vô hữu chi dã 。nhất Thần viết 。Vương bất mộng dã 。nhất Thần viết 。甞văn hữu chi 。 所在彌遠。一臣曰。若能致之。 sở tại di viễn 。nhất Thần viết 。nhược/nhã năng trí chi 。 帝釋今翔於茲矣。四臣即召四方射師問之。南方師曰。 Đế Thích kim tường ư tư hĩ 。tứ Thần tức triệu tứ phương xạ sư vấn chi 。Nam phương sư viết 。 吾亡父常云。有之。然遠難致。臣上聞云。 ngô vong phụ thường vân 。hữu chi 。nhiên viễn nạn/nan trí 。Thần thượng văn vân 。 斯人知之。王即現之。夫人曰。 tư nhân tri chi 。Vương tức hiện chi 。phu nhân viết 。 汝直南行三千里。得山入山行二日許。即至象所在也。 nhữ trực Nam hạnh/hành/hàng tam thiên lý 。đắc sơn nhập sơn hạnh/hành/hàng nhị nhật hứa 。tức chí tượng sở tại dã 。 道邊作坑。除爾鬚髮著沙門服。 đạo biên tác khanh 。trừ nhĩ tu phát trước/trứ Sa Môn phục 。 於坑中射之。截取其牙。將二牙來。師如命行。 ư khanh trung xạ chi 。tiệt thủ kỳ nha 。tướng nhị nha lai 。sư như mạng hạnh/hành/hàng 。 之象遊處。先射象。著法服持鉢。 chi tượng du xứ/xử 。tiên xạ tượng 。trước pháp phục trì bát 。 於坑中止住。象王見沙門。即低頭言。和南道士。 ư khanh trung chỉ trụ 。Tượng Vương kiến Sa Môn 。tức đê đầu ngôn 。hòa Nam đạo sĩ 。 將以何事賊吾軀命。曰欲得汝牙。象曰。 tướng dĩ hà sự tặc ngô khu mạng 。viết dục đắc nhữ nha 。tượng viết 。 吾痛難忍。疾取牙去。 ngô thống nạn/nan nhẫn 。tật thủ nha khứ 。 無亂吾心令惡念生也。志念惡者死入太山.餓鬼.畜生道中。 vô loạn ngô tâm lệnh ác niệm sanh dã 。chí niệm ác giả tử nhập thái sơn .ngạ quỷ .súc sanh đạo trung 。 夫懷忍行慈。惡來善往。菩薩之上行也。 phu hoài nhẫn hạnh/hành/hàng từ 。ác lai thiện vãng 。Bồ Tát chi thượng hạnh/hành/hàng dã 。 正使爼骨脯肉。終不違斯行也。 chánh sử 爼cốt bô nhục 。chung bất vi tư hạnh/hành/hàng dã 。 修斯行者死輙上天。疾得滅度矣。人即截牙。象曰。 tu tư hành giả tử triếp thượng Thiên 。tật đắc diệt độ hĩ 。nhân tức tiệt nha 。tượng viết 。 道士當却行。無令群象尋足跡也。 Đạo sĩ đương khước hạnh/hành/hàng 。vô lệnh quần tượng tầm túc tích dã 。 象適人去遠。其痛難忍。躃地大呼。奄忽而死。 tượng thích nhân khứ viễn 。kỳ thống nạn/nan nhẫn 。tích địa đại hô 。yểm hốt nhi tử 。 即生天上。群象四來。咸曰。何人殺吾王者。 tức sanh Thiên thượng 。quần tượng tứ lai 。hàm viết 。hà nhân sát ngô Vương giả 。 行索不得。還守王哀號。師以牙還。 hạnh/hành/hàng tác/sách bất đắc 。hoàn thủ Vương ai hiệu 。sư dĩ nha hoàn 。 王覩象牙心即慟怖。夫人以牙著手中。 Vương đổ tượng nha tâm tức đỗng bố/phố 。phu nhân dĩ nha trước/trứ thủ trung 。 適欲視之。雷電霹靂椎之。吐血死入地獄。 thích dục thị chi 。lôi điện phích lịch chuy chi 。thổ huyết tử nhập địa ngục 。 佛告諸沙門。爾時象王者我身是也。 Phật cáo chư Sa Môn 。nhĩ thời Tượng Vương giả Ngã thân thị dã 。 大婦者求夷是。獵者調達是。小夫人者好首是。 Đại phụ giả cầu di thị 。liệp giả Điều đạt thị 。tiểu phu nhân giả hảo thủ thị 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (二九) 昔者菩薩。為鸚鵡王。常奉佛教。    (nhị cửu ) tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị anh vũ Vương 。thường phụng Phật giáo 。 歸命三尊。時當死。死不犯十惡。慈心教化。 quy mạng tam tôn 。thời đương tử 。tử bất phạm thập ác 。từ tâm giáo hóa 。 六度為首。爾時國王好食鸚鵡。 lục độ vi/vì/vị thủ 。nhĩ thời Quốc Vương hảo thực/tự anh vũ 。 獵士競索覩鸚鵡群。以網收之。盡獲其眾。貢于太官。 liệp sĩ cạnh tác/sách đổ anh vũ quần 。dĩ võng thu chi 。tận hoạch kỳ chúng 。cống vu thái quan 。 宰夫收焉。肥即烹之為肴。鸚鵡王深惟。 tể phu thu yên 。phì tức phanh chi vi/vì/vị hào 。anh vũ Vương thâm duy 。 眾生擾擾赴獄喪身。 chúng sanh nhiễu nhiễu phó ngục tang thân 。 迴流三界靡不由食。告從者曰。除貪捐食。體疪小苦。 hồi lưu tam giới mĩ/mị bất do thực/tự 。cáo tùng giả viết 。trừ tham quyên thực/tự 。thể 疪tiểu khổ 。 命可冀矣。愚者饕餮。心無遠慮。 mạng khả kí hĩ 。ngu giả thao thiết 。tâm vô viễn lự 。 猶若慳子貪刀刃之尠蜜。不知有截舌之患。 do nhược xan tử tham đao nhận chi 尠mật 。bất tri hữu tiệt thiệt chi hoạn 。 吾今裁食。爾等則焉。鸚鵡王日瘦。 ngô kim tài thực/tự 。nhĩ đẳng tức yên 。anh vũ vương nhật sấu 。 由其籠目勢踊得出。立籠上曰。夫貪惡之大。 do kỳ lung mục thế dũng/dõng đắc xuất 。lập lung thượng viết 。phu tham ác chi Đại 。 無欲善之景矣。重曰。 vô dục thiện chi cảnh hĩ 。trọng viết 。 諸佛以貪為獄為網為毒為刃。爾等損食可如余焉。菩薩自斯。 chư Phật dĩ tham vi/vì/vị ngục vi/vì/vị võng vi/vì/vị độc vi/vì/vị nhận 。nhĩ đẳng tổn thực/tự khả như dư yên 。Bồ Tát tự tư 。 若為凡人。麤食供命。弊衣蓋形。 nhược/nhã vi/vì/vị phàm nhân 。thô thực/tự cung/cúng mạng 。tệ y cái hình 。 以貪戒心。無日不存。福為帝王。 dĩ tham giới tâm 。vô nhật bất tồn 。phước vi/vì/vị đế Vương 。 輙以佛智觀國之累。福高弘多其為難算矣。 triếp dĩ Phật trí quán quốc chi luy 。phước cao hoằng đa kỳ vi/vì/vị nạn/nan toán hĩ 。 非常無牢唯苦無樂。夫有輙滅。身為偽幻。難保猶卵。 phi thường vô lao duy khổ vô lạc/nhạc 。phu hữu triếp diệt 。thân vi/vì/vị ngụy huyễn 。nạn/nan bảo do noãn 。 難養若狼。有眼覩焉。靡不寒慄。 nạn/nan dưỡng nhược/nhã lang 。hữu nhãn đổ yên 。mĩ/mị bất hàn lật 。 菩薩世世以戒為行。 Bồ Tát thế thế dĩ giới vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。 遂成如來無所著正真道最正覺為天人師。佛告諸比丘。 toại thành Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác vi/vì/vị Thiên Nhân Sư 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 時鸚鵡王者吾身是也。人王者調達是也。 thời anh vũ Vương giả ngô thân thị dã 。nhân Vương giả Điều đạt thị dã 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三○) 昔者菩薩。為王太子。名曰法施。    (tam ○) tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị Vương Thái-Tử 。danh viết pháp thí 。 內清外淨。常以履邪之禍。自戒其心。尊聖孝親。 nội thanh ngoại tịnh 。thường dĩ lý tà chi họa 。tự giới kỳ tâm 。tôn Thánh hiếu thân 。 慈濟眾生。夫子朝覲。輙須相國。 từ tế chúng sanh 。phu tử triêu cận 。triếp tu tướng quốc 。 進退如禮未甞失儀。王之幸妾。內懷邪淫。 tiến/tấn thoái như lễ vị 甞thất nghi 。Vương chi hạnh thiếp 。nội hoài tà dâm 。 出援太子。太子力爭。而獲免焉。拍相首曰。 xuất viên Thái-Tử 。Thái-Tử lực tranh 。nhi hoạch miễn yên 。phách tướng thủ viết 。 去矣。其冠隕地。相首無髮。內妾笑之。 khứ hĩ 。kỳ quan vẫn địa 。tướng thủ vô phát 。nội thiếp tiếu chi 。 恥而懷忿。妾向王泣曰。妾雖微賤猶是王妻。 sỉ nhi hoài phẫn 。thiếp hướng Vương khấp viết 。thiếp tuy vi tiện do thị Vương thê 。 太子不遜有欲于妾。王曰。太子履操。 Thái-Tử bất tốn hữu dục vu thiếp 。Vương viết 。Thái-Tử lý thao 。 非佛志不念。非佛教不言。非佛道不行。 phi Phật chí bất niệm 。phi Phật giáo bất ngôn 。phi Phật đạo bất hạnh/hành 。 八方歎德。諸國莫如。其豈有非乎。 bát phương thán đức 。chư quốc mạc như 。kỳ khởi hữu phi hồ 。 讒言緻數。以惑王心。王曰。骨肉相殘謂之亂賊。 sàm ngôn trí số 。dĩ hoặc Vương tâm 。Vương viết 。cốt nhục tướng tàn vị chi loạn tặc 。 吾不為也。拜為邊王。去國八千里。 ngô bất vi/vì/vị dã 。bái vi/vì/vị biên Vương 。khứ quốc bát thiên lý 。 曰爾鎮境外。則天行仁。無殘民命。 viết nhĩ trấn cảnh ngoại 。tức Thiên hạnh/hành/hàng nhân 。vô tàn dân mạng 。 無苟貪困黎庶。尊老若親。愛民若子。 vô cẩu tham khốn lê thứ 。tôn lão nhược/nhã thân 。ái dân nhược/nhã tử 。 慎修佛戒守道以死。世多姧偽。齒印之教。爾乃信矣。 thận tu Phật giới thủ đạo dĩ tử 。thế đa 姧ngụy 。xỉ ấn chi giáo 。nhĩ nãi tín hĩ 。 太子稽首泣涕曰。不敢替尊誨。即就錄土。 Thái-Tử khể thủ khấp thế viết 。bất cảm thế tôn hối 。tức tựu lục độ 。 五戒十德。慈化國民。處位一年。遠民慕潤。 ngũ giới thập đức 。từ hóa quốc dân 。xứ/xử vị nhất niên 。viễn dân mộ nhuận 。 歸化雲集。增戶萬餘。以狀上聞。 quy hóa vân tập 。tăng hộ vạn dư 。dĩ trạng thượng văn 。 歎王德潤遠照使然。王逮后妃。喜而歎之。 thán Vương đức nhuận viễn chiếu sử nhiên 。Vương đãi hậu phi 。hỉ nhi thán chi 。 妾殊懷怨。與相為姧。謀除太子。伺王臥出。 thiếp thù hoài oán 。dữ tướng vi/vì/vị 姧。mưu trừ Thái-Tử 。tý Vương ngọa xuất 。 以蠟抑印。詐為書。爾有慢上之罪。 dĩ lạp ức ấn 。trá vi/vì/vị thư 。nhĩ hữu mạn thượng chi tội 。 不忍面誅。書到疾脫眼童子。付使還國。使往至。 bất nhẫn diện tru 。thư đáo tật thoát nhãn Đồng tử 。phó sử hoàn quốc 。sử vãng chí 。 群臣僉曰。斯妖亂之使。非自大王也。 quần thần thiêm viết 。tư yêu loạn chi sử 。phi tự đại Vương dã 。 太子曰。大王前齒。今者信現。 Thái-Tử viết 。Đại Vương tiền xỉ 。kim giả tín hiện 。 愛身違親謂之大逆矣。即與群臣相樂三日。遍行國界。 ái thân vi thân vị chi Đại nghịch hĩ 。tức dữ quần thần tướng lạc/nhạc tam nhật 。biến hạnh/hành/hàng quốc giới 。 賙窮濟乏。以佛影模。慈心訓民。 chu cùng tế phạp 。dĩ Phật ảnh mô 。từ tâm huấn dân 。 募能脫眼者。賣芻兒即為出眼。以付使者。 mộ năng thoát nhãn giả 。mại sô nhi tức vi/vì/vị xuất nhãn 。dĩ phó sử giả 。 函之馳還本土。相國以付嬖妾。 hàm chi trì hoàn bản độ 。tướng quốc dĩ phó bế thiếp 。 嬖妾懸著床前。罵曰。不從吾欲鑿眼快乎。 bế thiếp huyền trước/trứ sàng tiền 。mạ viết 。bất tùng ngô dục tạc nhãn khoái hồ 。 大王夢虵蜂螫太子目。寤即哽噎。 Đại Vương mộng 虵phong thích Thái-Tử mục 。ngụ tức ngạnh ế 。 曰吾子將有異乎。嬖妾曰。王存之至。聊有斯夢。必無異也。 viết ngô tử tướng hữu dị hồ 。bế thiếp viết 。Vương tồn chi chí 。liêu hữu tư mộng 。tất vô dị dã 。 太子以琴樂索食濟命。 Thái-Tử dĩ cầm lạc/nhạc tác/sách thực/tự tế mạng 。 展轉諸國至妃父王之國。王有妙琴。呼而聽之。 triển chuyển chư quốc chí phi Phụ Vương chi quốc 。Vương hữu diệu cầm 。hô nhi thính chi 。 其音咨嗟已先王之德。未為孤兒無親之哀音。 kỳ âm tư ta dĩ tiên Vương chi đức 。vị vi/vì/vị cô nhi vô thân chi ai âm 。 其妃解音。哽噎曰。吾君子窮哉。王曰何謂。 kỳ phi giải âm 。ngạnh ế viết 。ngô quân tử cùng tai 。Vương viết hà vị 。 妃具陳之。辭親曰。斯自妾命。 phi cụ trần chi 。từ thân viết 。tư tự thiếp mạng 。 女二其姓非貞也。請翼從至孝之君子。二親舉哀。 nữ nhị kỳ tính phi trinh dã 。thỉnh dực tòng chí hiếu chi quân tử 。nhị thân cử ai 。 妃將太子還其本國。王聞有妙琴者。 phi tướng Thái-Tử hoàn kỳ bổn quốc 。Vương văn hữu diệu cầm giả 。 呼而作之。形容憔悴唯識其聲。王曰。 hô nhi tác chi 。hình dung khốn khổ duy thức kỳ thanh 。Vương viết 。 汝是吾子法施者乎。太子伏地哽噎。王后宮人。 nhữ thị ngô tử Pháp thí giả hồ 。Thái-Tử phục địa ngạnh ế 。Vương hậu cung nhân 。 舉國巨細莫不哀慟。妃本末陳之。王曰。 cử quốc cự tế mạc bất ai đỗng 。phi bản mạt trần chi 。Vương viết 。 嗚呼女人不仁。猶粳飯之糅毒。 ô hô nữ nhân bất nhân 。do canh phạn chi nhữu độc 。 佛教遠之不亦宜乎。即收相國及嬖妾。以棘笞之。 Phật giáo viễn chi bất diệc nghi hồ 。tức thu tướng quốc cập bế thiếp 。dĩ cức si chi 。 焬膠渧其瘡中。燺即裂之。為坑生埋矣。 焬giao đế kỳ sang trung 。燺tức liệt chi 。vi/vì/vị khanh sanh mai hĩ 。 佛告諸比丘。太子宿命甞賣白珠。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Thái-Tử tú mạng 甞mại bạch châu 。 彼妾時為富姓女。乘車行路。相國時為御者。呼賣珠童。 bỉ thiếp thời vi/vì/vị phú tính nữ 。thừa xa hạnh/hành/hàng lộ 。tướng quốc thời vi/vì/vị ngự giả 。hô mại châu đồng 。 曰視汝珠來。持珠而不買。婬視言調。 viết thị nhữ châu lai 。trì châu nhi bất mãi 。dâm thị ngôn điều 。 童子恚曰。不還吾珠而為婬視。吾鑿汝目。 Đồng tử nhuế/khuể viết 。Bất hoàn ngô châu nhi vi dâm thị 。ngô tạc nhữ mục 。 女及御者。俱曰。 nữ cập ngự giả 。câu viết 。 棘笞膠渧裂肉生埋汝可乎。夫善惡已施。禍福自隨。猶影之繫形。 cức si giao đế liệt nhục sanh mai nhữ khả hồ 。phu thiện ác dĩ thí 。họa phước tự tùy 。do ảnh chi hệ hình 。 惡熟罪成。如響之應聲。為惡欲其無殃。 ác thục tội thành 。như hưởng chi ưng thanh 。vi/vì/vị ác dục kỳ vô ương 。 猶下種令不生矣。菩薩受佛淨戒。 do hạ chủng lệnh bất sanh hĩ 。Bồ Tát thọ/thụ Phật tịnh giới 。 寧脫眼而死。不犯淫生也。 ninh thoát nhãn nhi tử 。bất phạm dâm sanh dã 。 爾時太子法施者我身是也。相國者調達是。嬖妾者調達妻是也。 nhĩ thời Thái-Tử Pháp thí giả Ngã thân thị dã 。tướng quốc giả Điều đạt thị 。bế thiếp giả Điều đạt thê thị dã 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三一) 昔者菩薩。兄弟三人。遭世枯旱。    (tam nhất ) tích giả Bồ Tát 。huynh đệ tam nhân 。tao thế khô hạn 。 黎民相噉。俱行索食。以濟微命。 lê dân tướng đạm 。câu hạnh/hành/hàng tác/sách thực/tự 。dĩ tế vi mạng 。 經歷山嶮乏食有日。兩兄各云。以婦濟命可乎。大兄。 kinh lịch sơn hiểm phạp thực/tự hữu nhật 。lượng (lưỡng) huynh các vân 。dĩ phụ tế mạng khả hồ 。Đại huynh 。 先殺其妻。分為五分。小弟仁惻。 tiên sát kỳ thê 。phần vi/vì/vị ngũ phần 。tiểu đệ nhân trắc 。 哀而不食。中兄復殺。弟殊哽噎。兩兄欲殺弟妻。 ai nhi bất thực/tự 。trung huynh phục sát 。đệ thù ngạnh ế 。lượng (lưỡng) huynh dục sát đệ thê 。 弟曰。殺彼全己非佛仁道。吾不為也。 đệ viết 。sát bỉ toàn kỷ phi Phật nhân đạo 。ngô bất vi/vì/vị dã 。 將妻入山採果自供。處山歷年。 tướng thê nhập sơn thải quả tự cung/cúng 。xứ/xử sơn lịch niên 。 山中有一跛人。婦與私通。謀殺其婿。詭曰。妾義當勞養。 sơn trung hữu nhất bả nhân 。phụ dữ tư thông 。mưu sát kỳ 婿。quỷ viết 。thiếp nghĩa đương lao dưỡng 。 而君為之。明日翼從。願俱歷苦。 nhi quân vi/vì/vị chi 。minh nhật dực tòng 。nguyện câu lịch khổ 。 曰山甚險阻。爾無行也。三辭不從。遂便俱行。 viết sơn thậm hiểm trở 。nhĩ vô hạnh/hành/hàng dã 。tam từ bất tùng 。toại tiện câu hạnh/hành/hàng 。 婦覩山高谷深。排壻落之。水邊有神。 phụ đổ sơn cao cốc thâm 。bài tế lạc chi 。thủy biên hữu Thần 。 神接令安。婦喜得所。還跛共居。 Thần tiếp lệnh an 。phụ hỉ đắc sở 。hoàn bả cọng cư 。 婿尋水行覩商人焉。本末自陳。商人愍之。載至豐國。 婿tầm thủy hạnh/hành/hàng đổ thương nhân yên 。bản mạt tự trần 。thương nhân mẫn chi 。tái chí phong quốc 。 其國王崩。又無太子。群臣相讓。 kỳ Quốc Vương băng 。hựu vô Thái-Tử 。quần thần tướng nhượng 。 適無立者。令梵志占。行路之人有應相者。 thích vô lập giả 。lệnh Phạm-chí chiêm 。hạnh/hành/hàng lộ chi nhân hữu ưng tướng giả 。 立之為王。梵志覩菩薩。即曰善哉。斯有道之君。 lập chi vi/vì/vị Vương 。Phạm-chí đổ Bồ Tát 。tức viết Thiện tai 。tư hữu đạo chi quân 。 可為兆民天仁之覆矣。群僚黎庶。 khả vi/vì/vị triệu dân Thiên nhân chi phước hĩ 。quần liêu lê thứ 。 揮淚歎善。莫不稱壽。奉載入宮。授以帝位。 huy lệ thán thiện 。mạc bất xưng thọ 。phụng tái nhập cung 。thọ/thụ dĩ đế vị 。 即以四等養民。眾邪之術。都廢之矣。 tức dĩ tứ đẳng dưỡng dân 。chúng tà chi thuật 。đô phế chi hĩ 。 授以五戒。宣布十善。率土持戒。 thọ/thụ dĩ ngũ giới 。tuyên bố Thập thiện 。suất độ trì giới 。 於是天帝祐護其國。鬼妖奔迸。毒氣消歇。穀菓豐熟。 ư thị Thiên đế hữu hộ kỳ quốc 。quỷ yêu bôn bỉnh 。độc khí tiêu hiết 。cốc quả phong thục 。 隣國化正。仇憾更親。襁負雲集。 lân quốc hóa chánh 。cừu hám cánh thân 。cưỡng phụ vân tập 。 婦嬰其跛壻。入國乞匃。陳昔將婿避世之難。 phụ anh kỳ bả tế 。nhập quốc khất cái 。trần tích tướng 婿tị thế chi nạn/nan 。 今來歸仁。國人巨細莫不雅奇。僉曰。 kim lai quy nhân 。quốc nhân cự tế mạc bất nhã kì 。thiêm viết 。 賢婦可書矣。夫人曰。可重賜也。王即見婦問曰。 hiền phụ khả thư hĩ 。phu nhân viết 。khả trọng tứ dã 。Vương tức kiến phụ vấn viết 。 識天子不。婦怖叩頭。 thức Thiên Tử bất 。phụ bố/phố khấu đầu 。 王為宮人本末陳之。執正臣曰。斯可戮矣。王曰。 Vương vi/vì/vị cung nhân bản mạt trần chi 。chấp chánh Thần viết 。tư khả lục hĩ 。Vương viết 。 諸佛以仁為三界上寶。吾寧殞軀命。不去仁道也。 chư Phật dĩ nhân vi/vì/vị tam giới thượng bảo 。ngô ninh vẫn khu mạng 。bất khứ nhân đạo dã 。 夫人使人驅之出國。掃其足迹。 phu nhân sử nhân khu chi xuất quốc 。tảo kỳ túc tích 。 佛告鶖鷺子。王者吾身是。跛人者調達是。 Phật cáo Thu lộ tử 。Vương giả ngô thân thị 。bả nhân giả Điều đạt thị 。 婦者好首是也。菩薩執志度無極行持戒如是。 phụ giả hảo thủ thị dã 。Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三二) 昔者菩薩。時為凡夫。博學佛經。    (tam nhị ) tích giả Bồ Tát 。thời vi/vì/vị phàm phu 。bác học Phật Kinh 。 深解罪福。眾道醫術。禽獸鳴啼。靡不具照。 thâm giải tội phước 。chúng đạo y thuật 。cầm thú minh Đề 。mĩ/mị bất cụ chiếu 。 覩世憒濁。隱而不仕。尊尚佛戒唯正是從。 đổ thế hội trược 。ẩn nhi bất sĩ 。tôn thượng Phật giới duy chánh thị tùng 。 處貧窮困。為商賃擔。過水邊飯。 xứ/xử bần cùng khốn 。vi/vì/vị thương nhẫm đam/đảm 。quá/qua thủy biên phạn 。 群烏眾噪。商人心懼。森然毛竪。菩薩笑之。 quần ô chúng táo 。thương nhân tâm cụ 。sâm nhiên mao thọ 。Bồ Tát tiếu chi 。 飯已即去。還其本土。雇其婿直曰。烏鳴爾笑。 phạn dĩ tức khứ 。hoàn kỳ bản độ 。cố kỳ 婿trực viết 。ô minh nhĩ tiếu 。 將有以乎。答曰。烏云彼有白珠。 tướng hữu dĩ hồ 。đáp viết 。ô vân bỉ hữu bạch châu 。 其價甚重。汝殺取其珠。吾欲食其肉故笑之耳。 kỳ giá thậm trọng 。nhữ sát thủ kỳ châu 。ngô dục thực/tự kỳ nhục cố tiếu chi nhĩ 。 曰爾不殺為乎。答曰。 viết nhĩ bất sát vi/vì/vị hồ 。đáp viết 。 夫不覩佛經者為滔天之惡。而謂之無殃。斯為自欺矣。 phu bất đổ Phật Kinh giả vi/vì/vị thao Thiên chi ác 。nhi vị chi vô ương 。tư vi/vì/vị tự khi hĩ 。 吾覩無上正真之典籍。觀菩薩之清仁。 ngô đổ vô thượng chánh chân chi điển tịch 。quán Bồ Tát chi thanh nhân 。 蜎飛蚑行蠕動之類。愛而不殺。 quyên phi kì hạnh/hành/hàng nhuyễn động chi loại 。ái nhi bất sát 。 草芥非己有即不取。夫好殺者不仁。好取者不清。 thảo giới phi kỷ hữu tức bất thủ 。phu hảo sát giả bất nhân 。hảo thủ giả bất thanh 。 吾前世為好取之穢。今獲其殃。 ngô tiền thế vi/vì/vị hảo thủ chi uế 。kim hoạch kỳ ương 。 處困陋之貧。為子賃客。今又犯之。種無量之罪。 xứ/xử khốn lậu chi bần 。vi/vì/vị tử nhẫm khách 。kim hựu phạm chi 。chủng vô lượng chi tội 。 非佛弟子矣。吾寧守道貧賤而死。 phi Phật đệ tử hĩ 。ngô ninh thủ đạo bần tiện nhi tử 。 不為無道富貴而生也。貨主曰善哉。唯佛教真。 bất vi/vì/vị vô đạo phú quý nhi sanh dã 。hóa chủ viết Thiện tai 。duy Phật giáo chân 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三三) 昔者菩薩。處世貧困。為商人賃。    (tam tam ) tích giả Bồ Tát 。xứ/xử thế bần khốn 。vi/vì/vị thương nhân nhẫm 。 入海採利。船住不行。商人巨細靡不恐懼。 nhập hải thải lợi 。thuyền trụ/trú bất hạnh/hành 。thương nhân cự tế mĩ/mị bất khủng cụ 。 請禱神祇。上下賙拯。貧人唯三自歸。 thỉnh đảo Thần kì 。thượng hạ chu chửng 。bần nhân duy tam tự quy 。 守戒不犯。悔過自責。日夜各三。慈心誓願。 thủ giới bất phạm 。hối quá tự trách 。nhật dạ các tam 。từ tâm thệ nguyện 。 十方眾生莫有恐怖。如吾今日也。 thập phương chúng sanh mạc hữu khủng bố 。như ngô kim nhật dã 。 吾後得佛當度斯類矣。乃至七日船不移邁。 ngô hậu đắc Phật đương độ tư loại hĩ 。nãi chí thất nhật thuyền bất di mại 。 海神訛與貨主夢曰。汝棄貧人吾與汝去。 hải Thần ngoa dữ hóa chủ mộng viết 。nhữ khí bần nhân ngô dữ nhữ khứ 。 貨主得夢。愴然悼之。私密言議。 hóa chủ đắc mộng 。sảng nhiên điệu chi 。tư mật ngôn nghị 。 貧人微察具照所以。曰無以吾一人之體喪眾命也。 bần nhân vi sát cụ chiếu sở dĩ 。viết vô dĩ ngô nhất nhân chi thể tang chúng mạng dã 。 貨主作(竺-二+稗)給其糇量。下著(竺-二+稗]上。推(竺-二+稗]遠之。 hóa chủ tác (trúc -nhị +bại )cấp kỳ hầu lượng 。hạ trước/trứ (trúc -nhị +bại thượng 。thôi (trúc -nhị +bại viễn chi 。 大魚覆船盡吞商人。貧人隨風。 đại ngư phước thuyền tận thôn thương nhân 。bần nhân tùy phong 。 得岸還其本土。九族欣懌。貧人以三自歸五戒十善。 đắc ngạn hoàn kỳ bản độ 。cửu tộc hân dịch 。bần nhân dĩ tam tự quy ngũ giới Thập thiện 。 奉齋懺悔慈向眾生。故得是福。 phụng trai sám hối từ hướng chúng sanh 。cố đắc thị phước 。 貧人者我身是也。菩薩執志度無極行持戒如是。 bần nhân giả Ngã thân thị dã 。Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三四) 昔者菩薩。守戒隱居。不慕時榮。    (tam tứ ) tích giả Bồ Tát 。thủ giới ẩn cư 。bất mộ thời vinh 。 依蔭四姓為其守墓。若有喪葬。輙展力助。 y ấm tứ tính vi/vì/vị kỳ thủ mộ 。nhược hữu tang táng 。triếp triển lực trợ 。 喪主感焉。以寶惠之。所獲多少。輙還四姓。 tang chủ cảm yên 。dĩ bảo huệ chi 。sở hoạch đa thiểu 。triếp hoàn tứ tính 。 四姓曰。子展力致此寶。胡為相還。 tứ tính viết 。tử triển lực trí thử bảo 。hồ vi/vì/vị tướng hoàn 。 道士曰。吾守君野。彼葬君地。大義論之。 Đạo sĩ viết 。ngô thủ quân dã 。bỉ táng quân địa 。đại nghĩa luận chi 。 寶即君有也。四姓歎曰善哉。 bảo tức quân hữu dã 。tứ tính thán viết Thiện tai 。 古之賢者豈能踰子乎。即擇青衣中有賢行。 cổ chi hiền giả khởi năng du tử hồ 。tức trạch thanh y trung hữu hiền hạnh/hành/hàng 。 兼華色者給之為妻。分家財以成其居。道士曰。 kiêm hoa sắc giả cấp chi vi/vì/vị thê 。phần gia tài dĩ thành kỳ cư 。Đạo sĩ viết 。 進其行高其德。爾時貧道士者吾身是也。 tiến/tấn kỳ hạnh/hành/hàng cao kỳ đức 。nhĩ thời bần Đạo sĩ giả ngô thân thị dã 。 妻者裘夷是。菩薩執志度無極行持戒如是。 thê giả cừu di thị 。Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三五) 昔者菩薩。身為凡人。歸命三尊。    (tam ngũ ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị phàm nhân 。quy mạng tam tôn 。 守戒不虧。與舅俱行。衒賣自濟。之彼異國。 thủ giới bất khuy 。dữ cữu câu hạnh/hành/hàng 。huyễn mại tự tế 。chi bỉ dị quốc 。 舅先渡水。止獨母家。家有幼女。女啟母曰。 cữu tiên độ thủy 。chỉ độc mẫu gia 。gia hữu ấu nữ 。nữ khải mẫu viết 。 後有澡盤。可從商人易白珠也。 hậu hữu táo bàn 。khả tùng thương nhân dịch bạch châu dã 。 母順女意以示商人。以刀刮視照其真寶。 mẫu thuận nữ ý dĩ thị thương nhân 。dĩ đao quát thị chiếu kỳ chân bảo 。 佯投地曰。污吾手矣。即出進路。母子耻焉。 dương đầu địa viết 。ô ngô thủ hĩ 。tức xuất tiến/tấn lộ 。mẫu tử sỉ yên 。 童子後至。女重請珠。母曰。 Đồng tử hậu chí 。nữ trọng thỉnh châu 。mẫu viết 。 前事之恥可為今戒也。女曰。觀此童儒有仁人之相。 tiền sự chi sỉ khả vi/vì/vị kim giới dã 。nữ viết 。quán thử đồng nho hữu nhân nhân chi tướng 。 非前貪殘矣。又以示之。童儒曰。斯紫磨金也。 phi tiền tham tàn hĩ 。hựu dĩ thị chi 。đồng nho viết 。tư tử ma kim dã 。 盡吾貨易之可乎。母曰諾。童子曰。 tận ngô hóa dịch chi khả hồ 。mẫu viết nặc 。Đồng tử viết 。 匂吾金錢二枚。以雇渡耶。舅尋還曰。 匂ngô kim tiễn nhị mai 。dĩ cố độ da 。cữu tầm hoàn viết 。 今以少珠惠汝取屬盤來。母曰。有良童子。 kim dĩ thiểu châu huệ nhữ thủ chúc bàn lai 。mẫu viết 。hữu lương Đồng tử 。 盡以名珠雇吾金盤。猶謝其賤矣。 tận dĩ danh châu cố ngô kim bàn 。do tạ kỳ tiện hĩ 。 爾不急去。且加爾杖。舅至水邊。蹋地呼曰。 nhĩ bất cấp khứ 。thả gia nhĩ trượng 。cữu chí thủy biên 。đạp địa hô viết 。 還吾寶來。性急椎胸吐血而死。 hoàn ngô bảo lai 。tánh cấp chuy hung thổ huyết nhi tử 。 甥還其金已覩殞矣。哽噎曰。貪乃至於喪身乎。 sanh hoàn kỳ kim dĩ đổ vẫn hĩ 。ngạnh ế viết 。tham nãi chí ư tang thân hồ 。 菩薩守信以獲寶。調達貪欺以喪身。 Bồ Tát thủ tín dĩ hoạch bảo 。Điều đạt tham khi dĩ tang thân 。 童子者吾身也。舅者調達是。 Đồng tử giả ngô thân dã 。cữu giả Điều đạt thị 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三六) 昔者菩薩。無數劫時。    (tam lục ) tích giả Bồ Tát 。vô số kiếp thời 。 兄弟資貨求利養親。之于異國。令弟以珠現其國王。 huynh đệ tư hóa cầu lợi dưỡng thân 。chi vu dị quốc 。lệnh đệ dĩ châu hiện kỳ Quốc Vương 。 王覩弟顏華欣然可之。以女許焉。求珠千萬。 Vương đổ đệ nhan hoa hân nhiên khả chi 。dĩ nữ hứa yên 。cầu châu thiên vạn 。 弟還告兄。兄追之王所。王又覩兄容貌堂堂。 đệ hoàn cáo huynh 。huynh truy chi Vương sở 。Vương hựu đổ huynh dung mạo đường đường 。 言輙聖典。雅相難齊。王重嘉焉。轉女許之。 ngôn triếp thánh điển 。nhã tướng nạn/nan tề 。Vương trọng gia yên 。chuyển nữ hứa chi 。 女情泆豫兄心存曰。壻伯即父。叔妻即子。 nữ tình dật dự huynh tâm tồn viết 。tế bá tức phụ 。thúc thê tức tử 。 斯有父子之親。豈有嫁娶之道乎。 tư hữu phụ tử chi thân 。khởi hữu giá thú chi đạo hồ 。 斯王處人君之尊。而為禽獸之行。即引弟退。 tư Vương xứ/xử nhân quân chi tôn 。nhi vi cầm thú chi hạnh/hành/hàng 。tức dẫn đệ thoái 。 女登臺望曰。吾為((魅-未+舌)-ㄙ)蠱食兄肝可乎。展轉生死。 nữ đăng đài vọng viết 。ngô vi/vì/vị ((mị -vị +thiệt )-ㄙ)cổ thực/tự huynh can khả hồ 。triển chuyển sanh tử 。 兄為獼猴。女與弟俱為鼈。鼈妻有疾。 huynh vi/vì/vị Mi-Hầu 。nữ dữ đệ câu vi/vì/vị miết 。miết thê hữu tật 。 思食獼猴肝。雄行求焉。覩獼猴下飲。鼈曰。 tư thực Mi-Hầu can 。hùng hạnh/hành/hàng cầu yên 。đổ Mi-Hầu hạ ẩm 。miết viết 。 爾甞覩樂乎。答曰。未也。曰吾舍有妙樂。 nhĩ 甞đổ lạc/nhạc hồ 。đáp viết 。vị dã 。viết ngô xá hữu diệu lạc/nhạc 。 爾欲觀乎。曰然。鼈曰。爾昇吾背。將爾觀矣。 nhĩ dục quán hồ 。viết nhiên 。miết viết 。nhĩ thăng ngô bối 。tướng nhĩ quán hĩ 。 昇背隨焉半谿。鼈曰。吾妻思食爾肝。 thăng bối tùy yên bán khê 。miết viết 。ngô thê tư thực nhĩ can 。 水中何樂之有乎獼猴心恧然曰。 thủy trung hà lạc/nhạc chi hữu hồ Mi-Hầu tâm nục nhiên viết 。 夫戒守善之常也。權濟難之大矣。曰爾不早云。 phu giới thủ thiện chi thường dã 。quyền tế nạn/nan chi Đại hĩ 。viết nhĩ bất tảo vân 。 吾以肝懸彼樹上。鼈信而還。獼猴上岸曰。 ngô dĩ can huyền bỉ thụ/thọ thượng 。miết tín nhi hoàn 。Mi-Hầu thượng ngạn viết 。 死鼈蟲豈有腹中肝而當懸樹者乎。 tử miết trùng khởi hữu phước trung can nhi đương huyền thụ/thọ giả hồ 。 佛告諸比丘。兄者即吾身是也。常執貞淨。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。huynh giả tức ngô thân thị dã 。thường chấp trinh tịnh 。 終不犯淫亂。畢宿餘殃墮獼猴中。 chung bất phạm dâm loạn 。tất tú dư ương đọa Mi-Hầu trung 。 弟及王女俱受鼈身。雄者調達是。雌者調達妻是。 đệ cập Vương nữ câu thọ/thụ miết thân 。hùng giả Điều đạt thị 。thư giả Điều đạt thê thị 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三七) 昔者菩薩。乘船渡海。    (tam thất ) tích giả Bồ Tát 。thừa thuyền độ hải 。 採寶濟乏海邊有城苑園備有。華女臨渚要其輩曰。 thải bảo tế phạp hải biên hữu thành uyển viên bị hữu 。hoa nữ lâm chử yếu kỳ bối viết 。 斯國豐沃。珍寶恣求。可屈入城觀民有無。 tư quốc phong ốc 。trân bảo tứ cầu 。khả khuất nhập thành quán dân hữu vô 。 商人信從鬼魅厭惑。遂留與居。積年有五。 thương nhân tín tùng quỷ mị yếm hoặc 。toại lưu dữ cư 。tích niên hữu ngũ 。 菩薩感思二親本土。出城登山四顧遠望。 Bồ Tát cảm tư nhị thân bản độ 。xuất thành đăng sơn tứ cố viễn vọng 。 覩一鐵城中有丈夫。首戴天冠儼然恭坐。 đổ nhất thiết thành trung hữu trượng phu 。thủ đái thiên quan nghiễm nhiên cung tọa 。 謂菩薩曰。爾等惑乎。以鬼魅為妻。 vị Bồ Tát viết 。nhĩ đẳng hoặc hồ 。dĩ quỷ mị vi/vì/vị thê 。 捐爾二親九族之厚。為鬼所吞豈不惑哉。 quyên nhĩ nhị thân cửu tộc chi hậu 。vi/vì/vị quỷ sở thôn khởi bất hoặc tai 。 爾等無寐察其真贋矣。方有神馬翔茲濟眾。 nhĩ đẳng vô mị sát kỳ chân nhạn hĩ 。phương hữu Thần mã tường tư tế chúng 。 可附旋居全爾身命若戀蠱妻死入斯城。 khả phụ toàn cư toàn nhĩ thân mạng nhược/nhã luyến cổ thê tử nhập tư thành 。 眾毒普加。悔將無救。菩薩承命。訛寐察之。 chúng độc phổ gia 。hối tướng vô cứu 。Bồ Tát thừa mạng 。ngoa mị sát chi 。 覩真如云厥心懼焉。明日密相告。 đổ chân như vân quyết tâm cụ yên 。minh nhật mật tướng cáo 。 等人僉然。各伺覩妻變為狐體。 đẳng nhân thiêm nhiên 。các tý đổ thê biến vi/vì/vị hồ thể 。 競爭食人靡不憮然。曰吾等死矣。相驚備豫懈即喪矣。 cạnh tranh thực/tự nhân mĩ/mị bất vũ nhiên 。viết ngô đẳng tử hĩ 。tướng kinh bị dự giải tức tang hĩ 。 馬王臻曰。孰有離居心懷所親。疾來赴茲。 mã Vương trăn viết 。thục hữu ly cư tâm hoài sở thân 。tật lai phó tư 。 吾將濟爾。商人喜曰。斯必天也。群馳歸命。 ngô tướng tế nhĩ 。thương nhân hỉ viết 。tư tất Thiên dã 。quần trì quy mạng 。 妻即抱子尋跡哀慟。其辭曰。 thê tức bão tử tầm tích ai đỗng 。kỳ từ viết 。 怨呼皇天為妻累載。今以為鬼。哀聲傷情。辭詣王所。 oán hô hoàng Thiên vi/vì/vị thê luy tái 。kim dĩ vi/vì/vị quỷ 。ai thanh thương Tình 。từ nghệ Vương sở 。 厥云如上。今者偟偟無由自恃。 quyết vân như thượng 。kim giả 偟偟vô do tự thị 。 惟願大王哀理妾情。王召菩薩問其所由。 duy nguyện Đại Vương ai lý thiếp Tình 。Vương triệu Bồ Tát vấn kỳ sở do 。 即以所覩本末陳之。王覩色美疾遣婿去。 tức dĩ sở đổ bản mạt trần chi 。Vương đổ sắc mỹ tật khiển 婿khứ 。 內之後宮為其淫荒。國正紛亂。鬼化為狐。 nội chi hậu cung vi/vì/vị kỳ dâm hoang 。quốc chánh phân loạn 。quỷ hóa vi/vì/vị hồ 。 日行食人。為害茲甚。王不覺矣。後各命終。 nhật hạnh/hành/hàng thực/tự nhân 。vi/vì/vị hại tư thậm 。Vương bất giác hĩ 。hậu các mạng chung 。 生死輪轉。菩薩積德。遂得為佛。狐鬼魂靈。 sanh tử luân chuyển 。Bồ Tát tích đức 。toại đắc vi/vì/vị Phật 。hồ quỷ hồn linh 。 化生梵志家。有絕妙之色。 hóa sanh Phạm-chí gia 。hữu tuyệt diệu chi sắc 。 佛時於作法縣求食。食畢出城坐樹下。梵志覩佛相好。 Phật thời ư tác pháp huyền cầu thực/tự 。thực/tự tất xuất thành tọa thụ hạ 。Phạm-chí đổ Phật tướng hảo 。 容色紫金。項有日光。若星中月。 dung sắc tử kim 。hạng hữu nhật quang 。nhược/nhã tinh trung nguyệt 。 覩佛若此其喜無量。歸白兒母。吾女獲婿其為世雄。 đổ Phật nhược/nhã thử kỳ hỉ vô lượng 。quy bạch nhi mẫu 。ngô nữ hoạch 婿kỳ vi/vì/vị thế hùng 。 疾以名服具世諸好。梵志家室携女貢之。 tật dĩ danh phục cụ thế chư hảo 。Phạm-chí gia thất huề nữ cống chi 。 道覩足跡。妻曰。斯無欲之神雄。 đạo đổ túc tích 。thê viết 。tư vô dục chi Thần hùng 。 豈以淫邪亂其志乎。父曰。吾女國之上華。 khởi dĩ dâm tà loạn kỳ chí hồ 。phụ viết 。ngô nữ quốc chi thượng hoa 。 胡高德而不迴耶。妻即頌其義曰。 hồ cao đức nhi bất hồi da 。thê tức tụng kỳ nghĩa viết 。  婬者曳足行  多恚斂指步  dâm giả duệ túc hạnh/hành/hàng   đa nhuế/khuể liễm chỉ bộ  愚者足築地  斯跡天人尊  ngu giả túc trúc địa   tư tích Thiên Nhân tôn 無自辱也。父曰。爾薄智也。戾而行矣。 vô tự nhục dã 。phụ viết 。nhĩ bạc trí dã 。lệ nhi hạnh/hành/hàng hĩ 。 以女獻焉。世尊告曰。第六魔天。獻吾三女。 dĩ nữ hiến yên 。Thế Tôn cáo viết 。đệ lục Ma Thiên 。hiến ngô tam nữ 。 變為(穴/老)鬼。今爾屎囊。又來何為。梵志恧然。 biến vi/vì/vị (huyệt /lão )quỷ 。kim nhĩ thỉ nang 。hựu lai hà vi/vì/vị 。Phạm-chí nục nhiên 。 妻重恥之。時有除饉。進稽首曰。願以惠余。 thê trọng sỉ chi 。thời hữu trừ cận 。tiến/tấn khể thủ viết 。nguyện dĩ huệ dư 。 世尊戒曰。爾昔為王。女時為鬼。以色誑爾。 Thế Tôn giới viết 。nhĩ tích vi/vì/vị Vương 。nữ thời vi/vì/vị quỷ 。dĩ sắc cuống nhĩ 。 吞盡爾民。爾不厭乎。除饉恥焉。退禪獲定。 thôn tận nhĩ dân 。nhĩ bất yếm hồ 。trừ cận sỉ yên 。thoái Thiền hoạch định 。 得溝港道。佛告鶖鷺子。 đắc câu cảng đạo 。Phật cáo Thu lộ tử 。 菩薩自受城中人戒已旋家。歸命三尊自誓辭云。時當死。 Bồ Tát tự thọ thành trung nhân giới dĩ toàn gia 。quy mạng tam tôn tự thệ từ vân 。thời đương tử 。 死不復犯如來應儀正真覺清淨重戒。積戒弘多。 tử bất phục phạm Như Lai ưng nghi chánh chân giác thanh tịnh trọng giới 。tích giới hoằng đa 。 佛道遂成。爾時長者吾身是也。 Phật đạo toại thành 。nhĩ thời Trưởng-giả ngô thân thị dã 。 王者今比丘是。鬼者梵志女是。城中天人者鶖鷺子是。 Vương giả kim Tỳ-kheo thị 。quỷ giả Phạm-chí nữ thị 。thành Trung Thiên nhân giả Thu lộ tử thị 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。    (三八)太子墓魄經    (tam bát )Thái-Tử mộ phách Kinh 聞如是。一時佛在聞物國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại văn vật quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時佛告諸沙門。往昔有國名波羅奈。 Thị thời Phật cáo chư Sa Môn 。vãng tích hữu quốc danh Ba-la-nại 。 王有太子。名曰墓魄。生有無窮之明。 Vương hữu Thái-Tử 。danh viết mộ phách 。sanh hữu vô cùng chi minh 。 過去現在未來眾事。其智無礙。端正暉光。 quá khứ hiện tại vị lai chúng sự 。kỳ trí vô ngại 。đoan chánh huy quang 。 猶星中月。王唯有一子。國無不愛。而年十三。 do tinh trung nguyệt 。Vương duy hữu nhất tử 。quốc vô bất ái 。nhi niên thập tam 。 閉口不言。有若瘖人。王后憂焉。 bế khẩu bất ngôn 。hữu nhược/nhã âm nhân 。Vương hậu ưu yên 。 呼諸梵志。問其所由。對曰。斯為不祥也。 hô chư Phạm-chí 。vấn kỳ sở do 。đối viết 。tư vi/vì/vị bất tường dã 。 端正不言。何益大王。後宮無嗣。豈非彼害哉。 đoan chánh bất ngôn 。hà ích Đại Vương 。hậu cung vô tự 。khởi phi bỉ hại tai 。 法宜生埋之。必有貴嗣。王即恧然入與后議。 Pháp nghi sanh mai chi 。tất hữu quý tự 。Vương tức nục nhiên nhập dữ hậu nghị 。 后逮宮人靡不哀慟。嗟曰。奈何太子。 hậu đãi cung nhân mĩ/mị bất ai đỗng 。ta viết 。nại hà Thái-Tử 。 祿薄生獲斯殃。哀者塞路猶有大喪。 lộc bạc sanh hoạch tư ương 。ai giả tắc lộ do hữu Đại tang 。 具著寶服以付喪夫。喪夫奪其名服覩共為塚。 cụ trước/trứ bảo phục dĩ phó tang phu 。tang phu đoạt kỳ danh phục đổ cọng vi/vì/vị trủng 。 墓魄惟曰。王逮國人信。吾真瘖。 mộ phách duy viết 。Vương đãi quốc nhân tín 。ngô chân âm 。 即默斂衣入水淨浴。以香塗身。具著寶服。臨壙呼曰。 tức mặc liễm y nhập thủy tịnh dục 。dĩ hương đồ thân 。cụ trước/trứ bảo phục 。lâm khoáng hô viết 。 爾等胡為。答曰。太子瘖聾為國無嗣。 nhĩ đẳng hồ vi/vì/vị 。đáp viết 。Thái-Tử âm lung vi/vì/vị quốc vô tự 。 王命生埋。冀生賢嗣。曰吾即墓魄矣。 Vương mạng sanh mai 。kí sanh hiền tự 。viết ngô tức mộ phách hĩ 。 喪夫視車霍然空虛。觀其形容。曜曜有光。 tang phu thị xa hoắc nhiên không hư 。quán kỳ hình dung 。diệu diệu hữu quang 。 草野遐邇猶日之明。聖靈巨勢。神動靈祇。 thảo dã hà nhĩ do nhật chi minh 。thánh linh cự thế 。Thần động linh kì 。 喪夫巨細靡不懾驚。兩兩相視。顏貌黃青。 tang phu cự tế mĩ/mị bất nhiếp kinh 。lượng lượng tướng thị 。nhan mạo hoàng thanh 。 言成文章靡不畏焉。仰天而曰。 ngôn thành văn chương mĩ/mị bất úy yên 。ngưỡng Thiên nhi viết 。 太子靈德乃之于斯。即叩頭陳曰。願旋寧王令眾不嗟。 Thái-Tử linh đức nãi chi vu tư 。tức khấu đầu trần viết 。nguyện toàn ninh Vương lệnh chúng bất ta 。 太子曰。爾疾啟王云吾能言。人即馳聞。 Thái-Tử viết 。nhĩ tật khải Vương vân ngô năng ngôn 。nhân tức trì văn 。 王后兆民甚怪所以。心懽稱善。靡不悅豫。 Vương hậu triệu dân thậm quái sở dĩ 。tâm hoàn xưng thiện 。mĩ/mị bất duyệt dự 。 車馳人犇。殷填塞路。墓魄曰。 xa trì nhân bôn 。ân điền tắc lộ 。mộ phách viết 。 吾獲為沙門虛靖之行。不亦善乎。意始如之。 ngô hoạch vi/vì/vị Sa Môn hư tĩnh chi hạnh/hành/hàng 。bất diệc thiện hồ 。ý thủy như chi 。 帝釋即化為苑池樹木。非世所覩。 Đế Thích tức hóa vi/vì/vị uyển trì thụ/thọ mộc 。phi thế sở đổ 。 即去眾寶衣化為袈裟。王到已。太子五體投地。 tức khứ chúng bảo y hóa vi/vì/vị ca sa 。Vương đáo dĩ 。Thái-Tử ngũ thể đầu địa 。 稽首如禮。王即就坐聞其言聲。光影威靈。 khể thủ như lễ 。Vương tức tựu tọa văn kỳ ngôn thanh 。quang ảnh uy linh 。 二儀為動。王喜喻曰。吾有爾來舉國敬愛。 nhị nghi vi/vì/vị động 。Vương hỉ dụ viết 。ngô hữu nhĩ lai cử quốc kính ái 。 當嗣天位為民父母。對曰。惟願大王。哀採微言。 đương tự Thiên vị vi/vì/vị dân phụ mẫu 。đối viết 。duy nguyện Đại Vương 。ai thải vi ngôn 。 吾昔甞為斯國王。名曰須念。 ngô tích 甞vi/vì/vị tư Quốc Vương 。danh viết tu niệm 。 處國臨民二十五年。身奉十善育民以慈。 xứ/xử quốc lâm dân nhị thập ngũ niên 。thân phụng Thập thiện dục dân dĩ từ 。 鞭杖眾兵都息不行。囹圄無繫囚。路無怨嗟聲。惠施流布。 tiên trượng chúng binh đô tức bất hạnh/hành 。linh ngữ vô hệ tù 。lộ vô oán ta thanh 。huệ thí lưu bố 。 潤無不周。但以出遊翼從甚眾。導臣馳除。 nhuận vô bất châu 。đãn dĩ xuất du dực tòng thậm chúng 。đạo Thần trì trừ 。 黎庶惶懼。終入太山燒煮割裂。積六萬年。 lê thứ hoàng cụ 。chung nhập thái sơn thiêu chử cát liệt 。tích lục vạn niên 。 求死不得。呼嗟無救。當爾之時。 cầu tử bất đắc 。hô ta vô cứu 。đương nhĩ chi thời 。 內有九親。表有臣民。資財億載。眾樂無極。 nội hữu cửu thân 。biểu hữu thần dân 。tư tài ức tái 。chúng lạc/nhạc vô cực 。 寧知吾入太山地獄燒煮眾痛無極之苦乎。 ninh tri ngô nhập thái sơn địa ngục thiêu chử chúng thống vô cực chi khổ hồ 。 生存之榮。妻子臣民。孰能分取諸苦去乎。 sanh tồn chi vinh 。thê tử thần dân 。thục năng phần thủ chư khổ khứ hồ 。 惟彼諸毒其為無量。每壹憶之心怛骨楚。 duy bỉ chư độc kỳ vi/vì/vị vô lượng 。mỗi nhất ức chi tâm đát cốt sở 。 身為虛汗。毛為寒竪。言往禍來。殀追影尋。 thân vi/vì/vị hư hãn 。mao vi/vì/vị hàn thọ 。ngôn vãng họa lai 。yểu truy ảnh tầm 。 雖欲發言懼復獲咎。太山之苦難可再更。 tuy dục phát ngôn cụ phục hoạch cữu 。thái sơn chi khổ nạn khả tái cánh 。 是以縮舌都欲無言。始十三年。 thị dĩ súc thiệt đô dục vô ngôn 。thủy thập tam niên 。 而妖導師令王生埋吾。懼大王獲太山之咎。 nhi yêu Đạo sư lệnh Vương sanh mai ngô 。cụ Đại Vương hoạch thái sơn chi cữu 。 勢復一言耳。今欲為沙門守無欲之行。 thế phục nhất ngôn nhĩ 。kim dục vi/vì/vị Sa Môn thủ vô dục chi hạnh/hành/hàng 。 覩眾禍之門不復為王矣。願無怪焉。王曰。 đổ chúng họa chi môn bất phục vi/vì/vị Vương hĩ 。nguyện vô quái yên 。Vương viết 。 爾為令君。行高德尊。率民以道。過猶絲髮。 nhĩ vi/vì/vị lệnh quân 。hạnh/hành/hàng cao đức tôn 。suất dân dĩ đạo 。quá/qua do ti phát 。 非人所憶。以之獲罪。酷裂乃如之耶。 phi nhân sở ức 。dĩ chi hoạch tội 。khốc liệt nãi như chi da 。 如吾今為人主。從心所欲。不奉正法。 như ngô kim vi/vì/vị nhân chủ 。tùng tâm sở dục 。bất phụng chánh pháp 。 終當何之乎。即聽學道。王還治國以正不邪。 chung đương hà chi hồ 。tức thính học đạo 。Vương hoàn trì quốc dĩ chánh bất tà 。 遂致豐樂。墓魄即自練情絕欲。 toại trí phong lạc/nhạc 。mộ phách tức tự luyện Tình tuyệt dục 。 志進道真遂至得佛。廣說景模。拯濟眾生以至滅度。 chí tiến đạo chân toại chí đắc Phật 。quảng thuyết cảnh mô 。chửng tế chúng sanh dĩ chí diệt độ 。 佛告諸比丘。時墓魄者吾身是也。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời mộ phách giả ngô thân thị dã 。 父王者今白淨王是也。母者吾母今舍妙是也。 Phụ Vương giả kim bạch Tịnh Vương thị dã 。mẫu giả ngô mẫu kim xá diệu thị dã 。 夫榮色邪樂者。燒身之鑪矣。清淨澹泊。 phu vinh sắc tà lạc/nhạc giả 。thiêu thân chi lô hĩ 。thanh tịnh đạm bạc 。 無患之家矣。若欲免難離罪者。 vô hoạn chi gia hĩ 。nhược/nhã dục miễn nạn/nan ly tội giả 。 無失佛教也。為道雖苦猶勝處夫三塗。 vô thất Phật giáo dã 。vi/vì/vị đạo tuy khổ do thắng xứ phu tam đồ 。 為人即遠貧窶。不處八難矣。 vi/vì/vị nhân tức viễn bần cũ 。bất xứ/xử bát nạn hĩ 。 學道之志當如佛行也。欲獲緣一覺應真滅度者。取之可得。 học đạo chi chí đương như Phật hạnh/hành/hàng dã 。dục hoạch duyên nhất giác ưng chân diệt độ giả 。thủ chi khả đắc 。 佛說經竟。諸沙門莫不歡喜。稽首作禮。 Phật thuyết Kinh cánh 。chư Sa Môn mạc bất hoan hỉ 。khể thủ tác lễ 。    (三九)彌蘭經    (tam cửu )di lan Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸沙門。閑居深惟。世人習邪樂欲。 thời chư Sa Môn 。nhàn cư thâm duy 。thế nhân tập tà lạc/nhạc dục 。 自始至終無厭五樂者。何謂五樂。 tự thủy chí chung vô yếm ngũ lạc/nhạc giả 。hà vị ngũ lạc/nhạc 。 眼色.耳聲.鼻香.口味.身細滑。夫斯五欲。至其命終。 nhãn sắc .nhĩ thanh .tỳ hương .khẩu vị .thân tế hoạt 。phu tư ngũ dục 。chí kỳ mạng chung 。 豈有厭者乎。日中之後。俱詣佛所。 khởi hữu yếm giả hồ 。nhật trung chi hậu 。câu nghệ Phật sở 。 稽首佛足退立白言。吾等世尊。惟世愚者惑于五欲。 khể thủ Phật túc thoái lập bạch ngôn 。ngô đẳng Thế Tôn 。duy thế ngu giả hoặc vu ngũ dục 。 至厥命終豈有厭者不。佛告之曰。 chí quyết mạng chung khởi hữu yếm giả bất 。Phật cáo chi viết 。 覩世無足於彼五樂矣。 đổ thế vô túc ư bỉ ngũ lạc/nhạc hĩ 。 昔有五百商人入海採利。中有智者名曰彌蘭。為眾師御。 tích hữu ngũ bách thương nhân nhập hải thải lợi 。trung hữu trí giả danh viết di lan 。vi/vì/vị chúng sư ngự 。 海有神魚其名摩竭。觸敗其船。眾皆喪身。 hải hữu Thần ngư kỳ danh ma kiệt 。xúc bại kỳ thuyền 。chúng giai tang thân 。 彌蘭騎板。僅而獲免。風漂附岸。地名鼻摩。 di lan kị bản 。cận nhi hoạch miễn 。phong phiêu phụ ngạn 。địa danh tỳ ma 。 登岸周旋庶自蘇息。 đăng ngạn chu toàn thứ tự tô tức 。 覩一小徑尋之而進。遙見銀城。樹木茂盛。間有浴池。 đổ nhất tiểu kính tầm chi nhi tiến/tấn 。dao kiến ngân thành 。thụ/thọ mộc mậu thịnh 。gian hữu dục trì 。 周旋四表。甘水遶之。有四美人。容齊天女。 chu toàn tứ biểu 。cam thủy nhiễu chi 。hữu tứ mỹ nhân 。dung tề Thiên nữ 。 奉迎之曰。經涉巨海厥勞多矣。善賀吉臻。 phụng nghênh chi viết 。Kinh thiệp cự hải quyết lao đa hĩ 。thiện hạ cát trăn 。 今斯銀城。 kim tư ngân thành 。 其中眾寶黃金白銀水精琉璃珊瑚虎珀車磲為殿。妾等四女給仁使役。 kỳ trung chúng bảo hoàng kim bạch ngân thủy tinh lưu ly san hô hổ phách xa cừ vi/vì/vị điện 。thiếp đẳng tứ nữ cấp nhân sử dịch 。 晚息夙興。惟命所之。願無他遊。 vãn tức túc hưng 。duy mạng sở chi 。nguyện vô tha du 。 彌蘭入城昇七寶殿。懽娛從欲。願無不有。處中千餘年。 di lan nhập thành thăng thất bảo điện 。hoàn ngu tùng dục 。nguyện vô bất hữu 。xứ trung thiên dư niên 。 彌蘭惟曰。斯諸玉女不令吾邁。其有緣乎。 di lan duy viết 。tư chư ngọc nữ bất lệnh ngô mại 。kỳ hữu duyên hồ 。 伺四女寢。竊疾亡去。遙覩金城。有八玉女。 tý tứ nữ tẩm 。thiết tật vong khứ 。dao đổ kim thành 。hữu bát ngọc nữ 。 迎辭如上。玉女華容。又踰四人。城中寶殿。 nghênh từ như thượng 。ngọc nữ hoa dung 。hựu du tứ nhân 。thành trung bảo điện 。 名曰屑末。明月真珠諸寶踰前。 danh viết tiết mạt 。minh nguyệt trân châu chư bảo du tiền 。 壽數千萬歲。又疑八女不令吾邁。其有由乎。 thọ số thiên vạn tuế 。hựu nghi bát nữ bất lệnh ngô mại 。kỳ hữu do hồ 。 伺其臥出。竊疾亡去。又覩水精城。 tý kỳ ngọa xuất 。thiết tật vong khứ 。hựu đổ thủy tinh thành 。 有十六玉女出迎之矣。其辭如上。要將入城昇七寶殿。 hữu thập lục ngọc nữ xuất nghênh chi hĩ 。kỳ từ như thượng 。yếu tướng nhập thành thăng thất bảo điện 。 城殿眾寶玉女光華踰前。居中歲數。 thành điện chúng bảo ngọc nữ quang hoa du tiền 。cư trung tuế số 。 又數千萬。意不厭足。又伺諸女臥出亡去。 hựu số thiên vạn 。ý bất yếm túc 。hựu tý chư nữ ngọa xuất vong khứ 。 復覩琉璃寶城。光曜奕奕有三十二女出迎跪拜。 phục đổ lưu ly bảo thành 。quang diệu dịch dịch hữu tam thập nhị nữ xuất nghênh quỵ bái 。 虔辭如上。要請入城昇七寶殿。殿名欝單。 kiền từ như thượng 。yếu thỉnh nhập thành thăng thất bảo điện 。điện danh uất đan 。 其中眾寶伎樂甘食女色踰前。 kỳ trung chúng bảo kĩ nhạc cam thực/tự nữ sắc du tiền 。 處中久長年數如上。又伺諸女臥出亡去。遙覩鐵城。 xứ trung cửu trường/trưởng niên số như thượng 。hựu tý chư nữ ngọa xuất vong khứ 。dao đổ thiết thành 。 莫無迎者。彌蘭惟曰。銀城四女。金城有八。 mạc vô nghênh giả 。di lan duy viết 。ngân thành tứ nữ 。kim thành hữu bát 。 水精十六。琉璃三十二。玉女光世。修虔相迎。 thủy tinh thập lục 。lưu ly tam thập nhị 。ngọc nữ quang thế 。tu kiền tướng nghênh 。 今不迎者將以貴故乎。 kim bất nghênh giả tướng dĩ quý cố hồ 。 周城一匝有鬼開門。彌蘭入城即見其鬼。鬼名俱引。 châu thành nhất tạp/táp hữu quỷ khai môn 。di lan nhập thành tức kiến kỳ quỷ 。quỷ danh câu dẫn 。 鐵輪烔然走其頭上。守罪人鬼。取彼頭輪。 thiết luân 烔nhiên tẩu kỳ đầu thượng 。thủ tội nhân quỷ 。thủ bỉ đầu luân 。 著彌蘭頭上。腦流身燋。彌蘭流淚曰。自四之八。 trước/trứ di lan đầu thượng 。não lưu thân tiêu 。di lan lưu lệ viết 。tự tứ chi bát 。 自八之十六。自十六之三十二。 tự bát chi thập lục 。tự thập lục chi tam thập nhị 。 處榮屑末殿。欝單殿。吾以無足之行。故獲斯矣。 xứ/xử vinh tiết mạt điện 。uất đan điện 。ngô dĩ vô túc chi hạnh/hành/hàng 。cố hoạch tư hĩ 。 何當離斯患乎。守鬼答曰。 hà đương ly tư hoạn hồ 。thủ quỷ đáp viết 。 其年之數如子來久。子免斯殃矣。 kỳ niên chi số như tử lai cửu 。tử miễn tư ương hĩ 。 火輪處彌蘭頭上六億歲。乃免之矣。佛語諸沙門。 hỏa luân xứ/xử di lan đầu thượng lục ức tuế 。nãi miễn chi hĩ 。Phật ngữ chư Sa Môn 。 彌蘭者吾身是也。所以然者。未奉三尊時。愚惑信邪。 di lan giả ngô thân thị dã 。sở dĩ nhiên giả 。vị phụng tam tôn thời 。ngu hoặc tín tà 。 母沐浴著新衣臥。吾蹈母首。 mẫu mộc dục trước/trứ tân y ngọa 。ngô đạo mẫu thủ 。 故太山以火輪轢其首耳。又甞以四月八日。持八關齋。 cố thái sơn dĩ hỏa luân lịch kỳ thủ nhĩ 。hựu 甞dĩ tứ nguyệt bát nhật 。trì bát quan trai 。 中心歡喜。故獲寶城壽命巨億。 trung tâm hoan hỉ 。cố hoạch bảo thành thọ mạng cự ức 。 所願從心無求不獲。覩世無足。唯得道乃止耳。 sở nguyện tùng tâm vô cầu bất hoạch 。đổ thế vô túc 。duy đắc đạo nãi chỉ nhĩ 。 佛告諸沙門。彌蘭出太山獄。閇心三惡。 Phật cáo chư Sa Môn 。di lan xuất thái sơn ngục 。閇tâm tam ác 。 絕口四刀。檢身三尤。孝順父母。親奉三尊。 tuyệt khẩu tứ đao 。kiểm thân tam vưu 。hiếu thuận phụ mẫu 。thân phụng tam tôn 。 戴戒為冠。服戒為衣。懷戒為糧。味戒為肴。 đái giới vi/vì/vị quan 。phục giới vi/vì/vị y 。hoài giới vi/vì/vị lương 。vị giới vi/vì/vị hào 。 食息坐行。不忘佛戒。躇步之間。以戒德成。 thực/tự tức tọa hạnh/hành/hàng 。bất vong Phật giới 。trù bộ chi gian 。dĩ giới đức thành 。 自致為佛。凡人之行。不孝於親。 tự trí vi/vì/vị Phật 。phàm nhân chi hạnh/hành/hàng 。bất hiếu ư thân 。 不尊奉師。吾覩其後自招重罪。彌蘭其類乎。 bất tôn phụng sư 。ngô đổ kỳ hậu tự chiêu trọng tội 。di lan kỳ loại hồ 。 夫為惡禍追。猶影尋身。絕邪崇真。眾禍自滅矣。 phu vi/vì/vị ác họa truy 。do ảnh tầm thân 。tuyệt tà sùng chân 。chúng họa tự diệt hĩ 。 佛說經竟。諸沙門歡喜作禮。 Phật thuyết Kinh cánh 。chư Sa Môn hoan hỉ tác lễ 。    (四○)頂生聖王經    (tứ ○)đảnh/đính sanh Thánh Vương Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 是時阿難閑居深惟。眾生自始至終。 Thị thời A-nan nhàn cư thâm duy 。chúng sanh tự thủy chí chung 。 厭五欲者尠。過日中後至向佛所。 yếm ngũ dục giả 尠。quá/qua nhật trung hậu chí hướng Phật sở 。 稽首畢退白言。唯世尊。吾閑坐深惟。眾生知足者尠。 khể thủ tất thoái bạch ngôn 。duy Thế Tôn 。ngô nhàn tọa thâm duy 。chúng sanh tri túc giả 尠。 不厭五欲者眾。世尊歎曰。善哉善哉。 bất yếm ngũ dục giả chúng 。Thế Tôn thán viết 。Thiện tai thiện tai 。 如爾之云。所以然者。往古有王。名曰頂生。 như nhĩ chi vân 。sở dĩ nhiên giả 。vãng cổ hữu Vương 。danh viết đảnh/đính sanh 。 東西南北靡不臣屬。王有七寶。飛金輪力。 Đông Tây Nam Bắc mĩ/mị bất Thần chúc 。Vương hữu thất bảo 。phi kim luân lực 。 白象。紺色馬。明月珠。玉女妻。聖輔臣。典兵臣。 bạch tượng 。cám sắc mã 。minh nguyệt châu 。ngọc nữ thê 。Thánh phụ Thần 。điển binh Thần 。 王斯七寶覩世希有。又有千子。端正妍雅。 Vương tư thất bảo đổ thế hy hữu 。hựu hữu thiên tử 。đoan chánh nghiên nhã 。 聰明博智。天下稱聖。 thông minh bác trí 。thiên hạ xưng Thánh 。 猛力伏眾有如師子也。王既聖且仁。普天樂屬。壽有億數。 mãnh lực phục chúng hữu như sư tử dã 。Vương ký Thánh thả nhân 。phổ Thiên nhạc chúc 。thọ hữu ức số 。 王意存曰。 Vương ý tồn viết 。 吾有拘耶尼一天下地縱廣三十二萬里。黎庶熾盛。五穀豐沃。比門巨富。 ngô hữu câu da ni nhất thiên hạ địa túng quảng tam thập nhị vạn lý 。lê thứ sí thịnh 。ngũ cốc phong ốc 。bỉ môn cự phú 。 世所希有。吾國兼焉。雖其然者。願彼皇乾。 thế sở hy hữu 。ngô quốc kiêm yên 。tuy kỳ nhiên giả 。nguyện bỉ hoàng kiền 。 雨金銀錢。七日七夜。惠吾若茲。不亦善乎。 vũ kim ngân tiễn 。thất nhật thất dạ 。huệ ngô nhược/nhã tư 。bất diệc thiện hồ 。 天從其願。下二寶錢滿其境界。天寶之明。 Thiên tùng kỳ nguyện 。hạ nhị bảo tiễn mãn kỳ cảnh giới 。Thiên bảo chi minh 。 奕奕曜國。王喜無量天下拜賀。 dịch dịch diệu quốc 。Vương hỉ vô lượng thiên hạ bái hạ 。 日與群臣歡喜相樂。民皆稱善。獲無極樂。數千萬歲。 nhật dữ quần thần hoan hỉ tướng lạc/nhạc 。dân giai xưng thiện 。hoạch vô cực lạc/nhạc 。số thiên vạn tuế 。 王又念曰。吾有西土。三十二萬里。七寶之榮。 Vương hựu niệm viết 。ngô hữu Tây độ 。tam thập nhị vạn lý 。thất bảo chi vinh 。 千子光國。天雨寶錢世未甞有。 thiên tử quang quốc 。Thiên vũ bảo tiễn thế vị 甞hữu 。 雖其然者。吾聞南方有閻浮提。 tuy kỳ nhiên giả 。ngô văn Nam phương hữu Diêm-phù-đề 。 地廣長二十八萬里。黎庶眾多靡求不獲。 địa quảng trường/trưởng nhị thập bát vạn lý 。lê thứ chúng đa mĩ/mị cầu bất hoạch 。 吾得彼土不亦快乎。王意始存。金輪南向。七寶四兵。 ngô đắc bỉ độ bất diệc khoái hồ 。Vương ý thủy tồn 。kim luân Nam hướng 。thất bảo tứ binh 。 輕舉飛行。俱到其土。彼王臣民靡不喜從。 khinh cử phi hạnh/hành/hàng 。câu đáo kỳ độ 。bỉ Vương thần dân mĩ/mị bất hỉ tùng 。 其土君民。終日欣欣。王止教化。年數如上。 kỳ độ quân dân 。chung nhật hân hân 。Vương chỉ giáo hóa 。niên số như thượng 。 王又念曰。吾有西土今獲南土。 Vương hựu niệm viết 。ngô hữu Tây độ kim hoạch Nam độ 。 天人眾寶何求不有。今聞東方弗于逮土三十六萬里。 Thiên Nhân chúng bảo hà cầu bất hữu 。kim văn Đông phương phất vu đãi độ tam thập lục vạn lý 。 其土君民。寶穀諸珍無願不有。 kỳ độ quân dân 。bảo cốc chư trân vô nguyện bất hữu 。 吾獲其土不亦快乎。口始云爾。金輪東向。 ngô hoạch kỳ độ bất diệc khoái hồ 。khẩu thủy vân nhĩ 。kim luân Đông hướng 。 七寶四兵飛行俱至。君臣黎庶靡不樂屬。 thất bảo tứ binh phi hạnh/hành/hàng câu chí 。quân Thần lê thứ mĩ/mị bất lạc/nhạc chúc 。 又以正法仁化君民。年數如上。比門懷德。 hựu dĩ chánh Pháp nhân hóa quân dân 。niên số như thượng 。bỉ môn hoài đức 。 王又念曰。吾有西土南土東土。 Vương hựu niệm viết 。ngô hữu Tây độ Nam độ Đông thổ 。 天人眾寶無珍不有。今聞北方欝單曰土。 Thiên Nhân chúng bảo vô trân bất hữu 。kim văn Bắc phương Uất-đan-viết độ 。 吾獲王之不亦善乎。開口言願。金輪北向。 ngô hoạch Vương chi bất diệc thiện hồ 。khai khẩu ngôn nguyện 。kim luân Bắc hướng 。 七寶四兵俱飛如前。始入其界。遙覩地青如翠羽色。王曰。 thất bảo tứ binh câu phi như tiền 。thủy nhập kỳ giới 。dao đổ địa thanh như thúy vũ sắc 。Vương viết 。 爾等覩青地乎。對曰見之。曰斯欝單曰地。 nhĩ đẳng đổ thanh địa hồ 。đối viết kiến chi 。viết tư Uất-đan-viết địa 。 又覩白地。曰覩之。曰斯成擣稻米。 hựu đổ bạch địa 。viết đổ chi 。viết tư thành đảo đạo mễ 。 爾等食之。又覩諸寶樹。眾軟妙衣。臂釧指環。 nhĩ đẳng thực/tự chi 。hựu đổ chư bảo thụ 。chúng nhuyễn diệu y 。tý xuyến chỉ hoàn 。 瓔珞眾奇。皆懸著樹。曰覩之乎。對曰唯然。 anh lạc chúng kì 。giai huyền trước/trứ thụ/thọ 。viết đổ chi hồ 。đối viết duy nhiên 。 曰爾等服之。王治以仁化民以恕。 viết nhĩ đẳng phục chi 。Vương trì dĩ nhân hóa dân dĩ thứ 。 居彼年久其數如上。又生意曰。吾有三天下。 cư bỉ niên cửu kỳ số như thượng 。hựu sanh ý viết 。ngô hữu tam thiên hạ 。 今獲北方四十萬里。意欲昇忉利天之帝釋所。 kim hoạch Bắc phương tứ thập vạn lý 。ý dục thăng Đao Lợi Thiên chi Đế Thích sở 。 王意始然。金輪上向。七寶四兵飛行昇天。 Vương ý thủy nhiên 。kim luân thượng hướng 。thất bảo tứ binh phi hạnh/hành/hàng thăng thiên 。 入帝釋宮。釋覩王來。欣迎之曰。數服高名。 nhập đế thích cung 。thích đổ Vương lai 。hân nghênh chi viết 。số phục cao danh 。 久欲相見。翔茲快乎。執手共坐。 cửu dục tướng kiến 。tường tư khoái hồ 。chấp thủ cọng tọa 。 以半座坐之。王左右顧視。 dĩ án tọa tọa chi 。Vương tả hữu cố thị 。 覩天宮殿黃金白銀水精琉璃珊瑚虎珀車磲真珠以為宮殿。 đổ Thiên cung điện hoàng kim bạch ngân thủy tinh lưu ly san hô hổ phách xa cừ trân châu dĩ vi/vì/vị cung điện 。 覩之心欣。即又念曰。吾有四國。寶錢無數。 đổ chi tâm hân 。tức hựu niệm viết 。ngô hữu tứ quốc 。bảo tiễn vô số 。 斯榮難云。令天帝殞吾處其位。不亦上願乎。 tư vinh nạn/nan vân 。lệnh Thiên đế vẫn ngô xứ/xử kỳ vị 。bất diệc thượng nguyện hồ 。 惡念興而神足滅。釋還之故宮。即獲重病。 ác niệm hưng nhi thần túc diệt 。thích hoàn chi cố cung 。tức hoạch trọng bệnh 。 輔臣問曰。天王疾篤。若在不諱。 phụ Thần vấn viết 。Thiên Vương tật đốc 。nhược/nhã tại bất húy 。 將有遣命乎。王曰。如有問。王何以喪身。答如所覩。 tướng hữu khiển mạng hồ 。Vương viết 。như hữu vấn 。Vương hà dĩ tang thân 。đáp như sở đổ 。 以貪獲病。遂致喪身。夫貪殘命之刃。 dĩ tham hoạch bệnh 。toại trí tang thân 。phu tham tàn mạng chi nhận 。 亡國之基也。去三尊處三塗。靡不由之。 vong quốc chi cơ dã 。khứ tam tôn xứ/xử tam đồ 。mĩ/mị bất do chi 。 戒後來嗣。以貪癡火燒身之本也。 giới hậu lai tự 。dĩ tham si hỏa thiêu thân chi bổn dã 。 慎無貪矣。夫榮尊者其禍高矣。寶多者其怨眾矣。 thận vô tham hĩ 。phu vinh Tôn-Giả kỳ họa cao hĩ 。bảo đa giả kỳ oán chúng hĩ 。 王終後嗣誦其貪戒。傳世為寶。 Vương chung hậu tự tụng kỳ tham giới 。truyền thế vi/vì/vị bảo 。 四天下民尊其仁化。奉三尊行十善。以為治法。 tứ thiên hạ dân tôn kỳ nhân hóa 。phụng tam tôn hạnh/hành/hàng Thập thiện 。dĩ vi/vì/vị trì Pháp 。 遂致永福。世尊曰。 toại trí vĩnh phước 。Thế Tôn viết 。 覩世尠能去榮貴捐五欲者。惟獲溝港.頻來.不還.應儀.緣一覺。 đổ thế 尠năng khứ vinh quý quyên ngũ dục giả 。duy hoạch câu cảng .tần lai .Bất hoàn .ưng nghi .duyên nhất giác 。 無上正真道最正覺道法御天人師。 vô thượng chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 。 能絕之耳。飛行皇帝。所以存即獲願不違心者。 năng tuyệt chi nhĩ 。phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。sở dĩ tồn tức hoạch nguyện bất vi tâm giả 。 宿命布施持戒忍辱精進禪定智慧之所致。 tú mạng bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ chi sở trí 。 不空獲也。頂生王者吾身是也。佛說經竟。 bất không hoạch dã 。đính sanh Vương giả ngô thân thị dã 。Phật thuyết Kinh cánh 。 阿難歡喜。為佛作禮。 A-nan hoan hỉ 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。    (四一)普明王經    (tứ nhất )phổ minh Vương Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛告諸比丘。昔者菩薩為大國王。名曰普明。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。danh viết phổ minh 。 慈惠光被。十方歌懿。民賴其休。 từ huệ quang bị 。thập phương Ca ý 。dân lại kỳ hưu 。 猶慈子之寧親也。隣國有王。治法以正。 do từ tử chi ninh thân dã 。lân quốc hữu Vương 。trì Pháp dĩ chánh 。 力如師子。走攫飛鳥。宰人亡肉。晨犇市索。 lực như sư tử 。tẩu quặc phi điểu 。tể nhân vong nhục 。Thần bôn thị tác/sách 。 路覩新屍。取之為肴。味兼畜肉。後日為饌。 lộ đổ tân thi 。thủ chi vi/vì/vị hào 。vị kiêm súc nhục 。hậu nhật vi/vì/vị soạn 。 甘不如焉。王責太官。宰人歸誠叩頭首之。 cam bất như yên 。Vương trách thái quan 。tể nhân quy thành khấu đầu thủ chi 。 王心恧然曰。人肉甘乎。默勅宰人以斯為常。 Vương tâm nục nhiên viết 。nhân nhục cam hồ 。mặc sắc tể nhân dĩ tư vi/vì/vị thường 。 世尊曰。夫厚於味者即仁道薄。 Thế Tôn viết 。phu hậu ư vị giả tức nhân đạo bạc 。 仁道薄者犲狼心興。夫為狼苟貪肉味。 nhân đạo bạc giả 犲lang tâm hưng 。phu vi/vì/vị lang cẩu tham nhục vị 。 而賊物命故天下讎焉。宰人承命。默行殺人。以供王欲。 nhi tặc vật mạng cố thiên hạ thù yên 。tể nhân thừa mạng 。mặc hạnh/hành/hàng sát nhân 。dĩ cung/cúng Vương dục 。 臣民嗷嗷。表聞尋賊。王曰宜然。 thần dân 嗷嗷。biểu văn tầm tặc 。Vương viết nghi nhiên 。 密告宰人曰。慎之哉。有司獲之。賊曰。王命爾矣。 mật cáo tể nhân viết 。thận chi tai 。hữu ti hoạch chi 。tặc viết 。Vương mạng nhĩ hĩ 。 群臣諫曰。臣聞。王者為德仁法。 quần thần gián viết 。Thần văn 。Vương giả vi/vì/vị đức nhân Pháp 。 帝精明即日月濟等。后土潤齊乾坤。 đế tinh minh tức nhật nguyệt tế đẳng 。hậu độ nhuận tề kiền khôn 。 含懷眾生即若虛空。爾乃可為天下王耳。若違仁從殘。 hàm hoài chúng sanh tức nhược/nhã hư không 。nhĩ nãi khả vi/vì/vị thiên hạ Vương nhĩ 。nhược/nhã vi nhân tùng tàn 。 即犲狼之類矣。去明就闇。瞽者之疇矣。 tức 犲lang chi loại hĩ 。khứ minh tựu ám 。cổ giả chi trù hĩ 。 替濟自沒。即坏舟之等矣。釋潤崇枯。 thế tế tự một 。tức khôi châu chi đẳng hĩ 。thích nhuận sùng khô 。 即火旱之喪矣。背空向窒。即石人之心也矣。 tức hỏa hạn chi tang hĩ 。bối không hướng trất 。tức thạch nhân chi tâm dã hĩ 。 夫狼殘瞽闇坏沒火燒石人之操。 phu lang tàn cổ ám khôi một hỏa thiêu thạch nhân chi thao 。 不可為宰人之監。豈可為天下王耶。若崇上德即昌。 bất khả vi/vì/vị tể nhân chi giam 。khởi khả vi/vì/vị thiên hạ Vương da 。nhược/nhã sùng thượng đức tức xương 。 好殘賊則亡。二義臧否。惟王何之。王曰。 hảo tàn tặc tức vong 。nhị nghĩa tang phủ 。duy Vương hà chi 。Vương viết 。 孩童絕湩其可乎。曰不可。王曰。余如之矣。 hài đồng tuyệt chúng kỳ khả hồ 。viết bất khả 。Vương viết 。dư như chi hĩ 。 群臣僉曰。犲狼不可育。無道不可君。 quần thần thiêm viết 。犲lang bất khả dục 。vô đạo bất khả quân 。 臣民齊心同聲逐焉。王奔入山覩見神樹。 thần dân tề tâm đồng thanh trục yên 。Vương bôn nhập sơn đổ kiến Thần thụ/thọ 。 稽首辭曰。令余反國貢神百王。誓畢即行。 khể thủ từ viết 。lệnh dư phản quốc cống Thần bách Vương 。thệ tất tức hạnh/hành/hàng 。 伺諸王出突眾取之。猶鷹鷂之撮鷰雀。 tý chư Vương xuất đột chúng thủ chi 。do ưng diêu chi toát 鷰tước 。 執九十九王。樹神人現顏華非凡。謂阿群曰。 chấp cửu thập cửu Vương 。thụ/thọ thần nhân hiện nhan hoa phi phàm 。vị a quần viết 。 爾為無道以喪王榮。 nhĩ vi/vì/vị vô đạo dĩ tang Vương vinh 。 今復為元酷將欲何望乎。阿群前趣之。忽然不現。時普明王。 kim phục vi/vì/vị nguyên khốc tướng dục hà vọng hồ 。a quần tiền thú chi 。hốt nhiên bất hiện 。thời phổ minh Vương 。 出察民苦樂。道逢梵志。梵志曰。大王還宮。 xuất sát dân khổ lạc/nhạc 。đạo phùng Phạm-chí 。Phạm-chí viết 。Đại Vương hoàn cung 。 吾欲有言。王曰。昨命當出。信言難違。 ngô dục hữu ngôn 。Vương viết 。tạc mạng đương xuất 。tín ngôn nạn/nan vi 。 道士進坐。吾旋在今遂出為阿群所獲。 Đạo sĩ tiến/tấn tọa 。ngô toàn tại kim toại xuất vi/vì/vị a quần sở hoạch 。 投之樹下。王曰。不懼喪身。恨毀吾信耳。 đầu chi thụ hạ 。Vương viết 。bất cụ tang thân 。hận hủy ngô tín nhĩ 。 阿群曰。何謂耶。王具說道士見己之誓。 a quần viết 。hà vị da 。Vương cụ thuyết Đạo sĩ kiến kỷ chi thệ 。 願一覩之受其重戒。尠寶貢焉。旋死不恨。 nguyện nhất đổ chi thọ/thụ kỳ trọng giới 。尠bảo cống yên 。toàn tử bất hận 。 阿群放之。還覩道士。躬敷高座。道士昇座。 a quần phóng chi 。hoàn đổ Đạo sĩ 。cung phu cao tọa 。Đạo sĩ thăng tọa 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  劫數終訖  乾坤烔然  kiếp số chung cật   kiền khôn 烔nhiên  須彌巨海  都為灰焬  Tu-Di cự hải   đô vi/vì/vị hôi 焬  天龍福盡  于中凋喪  Thiên Long phước tận   vu trung điêu tang  二儀尚殞  國有何常  nhị nghi thượng vẫn   quốc hữu hà thường  生老病死  輪轉無際  sanh lão bệnh tử   luân chuyển vô tế  事與願違  憂悲為害  sự dữ nguyện vi   ưu bi vi/vì/vị hại  欲深禍高  瘡疣無外  dục thâm họa cao   sang vưu vô ngoại  三界都苦  國有何賴  tam giới đô khổ   quốc hữu hà lại  有本自無  因緣成諸  hữu bổn tự vô   nhân duyên thành chư  盛者必衰  實者必虛  thịnh giả tất suy   thật giả tất hư  眾生蠢蠢  都緣幻居  chúng sanh xuẩn xuẩn   đô duyên huyễn cư  聲響俱空  國土亦如  thanh hưởng câu không   quốc độ diệc như  識神無形  駕乘四蛇  thức Thần vô hình   giá thừa tứ xà  無明寶養  以為樂車  vô minh bảo dưỡng   dĩ vi/vì/vị lạc/nhạc xa  形無常主  神無常家  hình vô thường chủ   Thần vô thường gia  三界皆幻  豈有國耶  tam giới giai huyễn   khởi hữu quốc da 受偈畢。即貢金錢萬二千。梵志重誡之曰。 thọ/thụ kệ tất 。tức cống kim tiễn vạn nhị thiên 。Phạm-chí trọng giới chi viết 。 爾存四非常。其禍必滅矣。王曰敬諾。 nhĩ tồn tứ phi thường 。kỳ họa tất diệt hĩ 。Vương viết kính nặc 。 不敢替明誡。即至樹所。含笑且行。阿群曰。 bất cảm thế minh giới 。tức chí thụ/thọ sở 。hàm tiếu thả hạnh/hành/hàng 。a quần viết 。 命危在今。何欣且笑。答曰。世尊之言。 mạng nguy tại kim 。hà hân thả tiếu 。đáp viết 。Thế Tôn chi ngôn 。 三界希聞。吾今懷之。何國命之可惜乎。 tam giới hy văn 。ngô kim hoài chi 。hà quốc mạng chi khả tích hồ 。 阿群媚曰。願聞尊教。王即以四偈授之。驚喜歎曰。 a quần mị viết 。nguyện văn tôn giáo 。Vương tức dĩ tứ kệ thọ/thụ chi 。kinh hỉ thán viết 。 巍巍世尊陳四非常。夫不聞覩所謂悖狂。 nguy nguy Thế Tôn trần tứ phi thường 。phu bất văn đổ sở vị bội cuồng 。 即解百王各令還國。阿群悔過。 tức giải bách Vương các lệnh hoàn quốc 。a quần hối quá 。 自新依樹為居。日存四偈。命終神遷。為王太子。 tự tân y thụ/thọ vi/vì/vị cư 。nhật tồn tứ kệ 。mạng chung Thần Thiên 。vi/vì/vị Vương Thái-Tử 。 納妻不男。王重憂之因募國女化之令男。 nạp thê bất nam 。Vương trọng ưu chi nhân mộ quốc nữ hóa chi lệnh nam 。 後遂妷蕩不從真道。王恚之焉。磔著四衢。 hậu toại 妷đãng bất tùng chân đạo 。Vương nhuế/khuể chi yên 。trách trước/trứ tứ cù 。 命行人曰。以指确首。苟辱之矣。 mạng hạnh/hành/hàng nhân viết 。dĩ chỉ xác thủ 。cẩu nhục chi hĩ 。 適九十九人。而太子薨。魂靈變化。輪轉無已。 thích cửu thập cửu nhân 。nhi Thái-Tử hoăng 。hồn linh biến hóa 。luân chuyển vô dĩ 。 值佛在世生舍衛國。早喪其父。孤與母居。 trị Phật tại thế sanh Xá-Vệ quốc 。tảo tang kỳ phụ 。cô dữ mẫu cư 。 事梵志道。性篤言信。勇力擘象。師愛友敬。 sự Phạm-chí đạo 。tánh đốc ngôn tín 。dũng lực phách tượng 。sư ái hữu kính 。 遐邇稱賢。師每周旋輙委以居。師妻懷嬖。 hà nhĩ xưng hiền 。sư mỗi chu toàn triếp ủy dĩ cư 。sư thê hoài bế 。 援其手婬辭誘之。阿群辭曰。凡世耆友。 viên kỳ thủ dâm từ dụ chi 。a quần từ viết 。phàm thế kì hữu 。 男吾父之。女吾母焉。豈況師之所敬乎。 nam ngô phụ chi 。nữ ngô mẫu yên 。khởi huống sư chi sở kính hồ 。 燒身可從。斯亂不敢順矣。師妻恧然。退思為變。 thiêu thân khả tùng 。tư loạn bất cảm thuận hĩ 。sư thê nục nhiên 。thoái tư vi/vì/vị biến 。 婿歸。婦曰。子歎彼賢足照子否矣。 婿quy 。phụ viết 。tử thán bỉ hiền túc chiếu tử phủ hĩ 。 具為其過。女妖似真。梵志信矣。師告阿群。 cụ vi/vì/vị kỳ quá/qua 。nữ yêu tự chân 。Phạm-chí tín hĩ 。sư cáo a quần 。 爾欲仙乎對曰唯然。曰爾殺百人。斬取其指。 nhĩ dục tiên hồ đối viết duy nhiên 。viết nhĩ sát bách nhân 。trảm thủ kỳ chỉ 。 今獲神仙。奉命携劒。逢人輙殺。獲九十九人指。 kim hoạch thần tiên 。phụng mạng huề 劒。phùng nhân triếp sát 。hoạch cửu thập cửu nhân chỉ 。 眾犇國震。覩母欣曰。母至數足。吾今仙矣。 chúng bôn quốc chấn 。đổ mẫu hân viết 。mẫu chí số túc 。ngô kim tiên hĩ 。 佛念。邪道惑眾。普天斯疇也。 Phật niệm 。tà đạo hoặc chúng 。phổ Thiên tư trù dã 。 化為沙門在其前步。曰人數足矣。追後不屬。 hóa vi/vì/vị Sa Môn tại kỳ tiền bộ 。viết nhân số túc hĩ 。truy hậu bất chúc 。 曰沙門可止。答曰。吾止久矣。惟爾不焉。 viết Sa Môn khả chỉ 。đáp viết 。ngô chỉ cửu hĩ 。duy nhĩ bất yên 。 曰止義云何。答曰。吾惡都止。爾惡熾矣。阿群心開。 viết chỉ nghĩa vân hà 。đáp viết 。ngô ác đô chỉ 。nhĩ ác sí hĩ 。a quần tâm khai 。 霍如雲除。五體投地。頓首悔過。叉手尋從。 hoắc như vân trừ 。ngũ thể đầu địa 。đốn thủ hối quá/qua 。xoa thủ tầm tùng 。 將還精舍。即為沙門。佛為說宿行。 tướng hoàn Tịnh Xá 。tức vi/vì/vị Sa Môn 。Phật vi/vì/vị thuyết tú hạnh/hành/hàng 。 現四非常。得溝港道。退于樹下。 hiện tứ phi thường 。đắc câu cảng đạo 。thoái vu thụ hạ 。 閉目叉手練去餘垢。進取無著。王召軍師戰士數萬。 bế mục xoa thủ luyện khứ dư cấu 。tiến/tấn thủ Vô Trước 。Vương triệu quân sư chiến sĩ số vạn 。 尋捕妖賊未知所之。道過佛所。曰。王自何來。 tầm bộ yêu tặc vị tri sở chi 。đạo quá/qua Phật sở 。viết 。Vương tự hà lai 。 身蒙塵土。對曰。國有妖賊殺無過民。 thân mông trần độ 。đối viết 。quốc hữu yêu tặc sát vô quá dân 。 今尋捕之。世尊告曰。夫民先修德而退崇邪。 kim tầm bộ chi 。Thế Tôn cáo viết 。phu dân tiên tu đức nhi thoái sùng tà 。 治國之政其法何之。對曰。先貴後賤。 trì quốc chi chánh kỳ Pháp hà chi 。đối viết 。tiên quý hậu tiện 。 正法治之。若夫先戴畜心退懷聖德。 chánh pháp trì chi 。nhược/nhã phu tiên đái súc tâm thoái hoài Thánh đức 。 正法何之。對曰。先賤後貴正法賞之。 chánh pháp hà chi 。đối viết 。tiên tiện hậu quý chánh pháp thưởng chi 。 曰賊已釋邪崇真。今為沙門矣。王歎曰善哉。 viết tặc dĩ thích tà sùng chân 。kim vi/vì/vị Sa Môn hĩ 。Vương thán viết Thiện tai 。 如來無所著正真道最正覺道法御天人師。 Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 。 神妙上化乃至于茲乎。始為犲狼。今為天仁。 thần diệu thượng hóa nãi chí vu tư hồ 。thủy vi/vì/vị 犲lang 。kim vi/vì/vị Thiên nhân 。 稽首足下。又重歎曰。斯化奇矣。願一覩之。 khể thủ túc hạ 。hựu trọng thán viết 。tư hóa kì hĩ 。nguyện nhất đổ chi 。 世尊曰可。王逮官屬。造之而曰。 Thế Tôn viết khả 。Vương đãi quan chúc 。tạo chi nhi viết 。 上德賢者可一開眼相面乎。如斯三矣。答曰。吾之眼睛。 thượng đức hiền giả khả nhất khai nhãn tướng diện hồ 。như tư tam hĩ 。đáp viết 。ngô chi nhãn tình 。 耀射難當。王稽首曰。明日設微饌願一顧眄。 diệu xạ nạn/nan đương 。Vương khể thủ viết 。minh nhật thiết vi soạn nguyện nhất cố miện 。 答曰。於廁吾往。於殿則不。王曰唯命。 đáp viết 。ư xí ngô vãng 。ư điện tức bất 。Vương viết duy mạng 。 還則裂廁掘其地則新之。樟梓栴材。 hoàn tức liệt xí quật kỳ địa tức tân chi 。chương tử chiên tài 。 為之柱梁。香湯沃地。栴檀蘇合欝金諸香。 vi/vì/vị chi trụ lương 。hương thang ốc địa 。chiên đàn tô hợp uất kim chư hương 。 和之為泥。旃罽雜繒。以為座席。彫文刻鏤。 hòa chi vi/vì/vị nê 。chiên kế tạp tăng 。dĩ vi/vì/vị tọa tịch 。điêu văn khắc lũ 。 眾寶為好。煒煒煌煌。有踰殿堂。明日王身。 chúng bảo vi/vì/vị hảo 。vĩ vĩ hoàng hoàng 。hữu du điện đường 。minh nhật Vương thân 。 捧香鑪迎之。阿群就座。王褰衣膝行。 phủng hương lô nghênh chi 。a quần tựu tọa 。Vương khiên y tất hạnh/hành/hàng 。 供養訖畢。即說經曰。廁前日之污豈可於飯乎。 cúng dường cật tất 。tức thuyết Kinh viết 。xí tiền nhật chi ô khởi khả ư phạn hồ 。 對曰不可。曰今可乎。曰可矣。阿群曰。 đối viết bất khả 。viết kim khả hồ 。viết khả hĩ 。a quần viết 。 吾未覩佛時事彼妖蠱。心存口言身行諸邪。 ngô vị đổ Phật thời sự bỉ yêu cổ 。tâm tồn khẩu ngôn thân hạnh/hành/hàng chư tà 。 邪道穢化其為臭污。甚彼溷矣。屎污可洗。 tà đạo uế hóa kỳ vi/vì/vị xú ô 。thậm bỉ hỗn hĩ 。thỉ ô khả tẩy 。 穢染難除。賴蒙宿祚生值佛世。 uế nhiễm nạn/nan trừ 。lại mông tú tộ sanh trị Phật thế 。 沐浴清化去臭懷香。內外清淨猶天真珠。 mộc dục thanh hóa khứ xú hoài hương 。nội ngoại thanh tịnh do Thiên trân châu 。 夫不覩佛不知四非常者。 phu bất đổ Phật bất tri tứ phi thường giả 。 觀其志趣猶狂者醉之以酒矣。不親賢眾而依十惡者。 quán kỳ chí thú do cuồng giả túy chi dĩ tửu hĩ 。bất thân hiền chúng nhi y thập ác giả 。 其與犲狼共檻乎。王曰善哉。奇乎佛之至化。 kỳ dữ 犲lang cọng hạm hồ 。Vương viết Thiện tai 。kì hồ Phật chi chí hóa 。 乃令廁臭化為栴檀矣。說經竟。即邁歷市。 nãi lệnh xí xú hóa vi/vì/vị chiên đàn hĩ 。thuyết Kinh cánh 。tức mại lịch thị 。 聞有婦人逆產者命在呼吸。還如事啟。佛言。 văn hữu phụ nhân nghịch sản giả mạng tại hô hấp 。hoàn như sự khải 。Phật ngôn 。 爾往為其產。阿群恧然。世尊曰。爾望產云。 nhĩ vãng vi/vì/vị kỳ sản 。a quần nục nhiên 。Thế Tôn viết 。nhĩ vọng sản vân 。 吾自生來。慈向眾生。潤濟乾坤者。 ngô tự sanh lai 。từ hướng chúng sanh 。nhuận tế kiền khôn giả 。 爾母子俱全矣。受教而往。至宣佛恩。 nhĩ mẫu tử câu toàn hĩ 。thọ giáo nhi vãng 。chí tuyên Phật ân 。 母子俱生。退還尋塗。疑己有殺人之酷。而云。 mẫu tử câu sanh 。thoái hoàn tầm đồ 。nghi kỷ hữu sát nhân chi khốc 。nhi vân 。 普慈稽首質焉。佛告阿群。 phổ từ khể thủ chất yên 。Phật cáo a quần 。 凡人心開受道之日。可謂始生者也。不覩三尊。 phàm nhân tâm khai thọ/thụ đạo chi nhật 。khả vị thủy sanh giả dã 。bất đổ tam tôn 。 未受重戒。猶兒處胎。雖其有目。將亦何覩。 vị thọ/thụ trọng giới 。do nhi xứ thai 。tuy kỳ hữu mục 。tướng diệc hà đổ 。 有耳何聞。故曰未生也。阿群心開。 hữu nhĩ hà văn 。cố viết vị sanh dã 。a quần tâm khai 。 即得應真道。佛告諸比丘。昔時普明者吾身是也。 tức đắc ưng chân đạo 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tích thời phổ minh giả ngô thân thị dã 。 吾前世授之四偈。一活百王。今令得道。 ngô tiền thế thọ/thụ chi tứ kệ 。nhất hoạt bách Vương 。kim lệnh đắc đạo 。 不受重罪矣。阿群宿命甞為比丘。 bất thọ/thụ trọng tội hĩ 。a quần tú mạng 甞vi/vì/vị Tỳ-kheo 。 負米一斛送著寺中。上作刀一枚。歡喜歎尊。 phụ mễ nhất hộc tống trước/trứ tự trung 。thượng tác đao nhất mai 。hoan hỉ thán tôn 。 稽首而去。負米獲多力。上刀獲多寶。 khể thủ nhi khứ 。phụ mễ hoạch đa lực 。thượng đao hoạch Đa-Bảo 。 歡喜獲端正。歎尊獲為王。作禮故為國人所拜。 hoan hỉ hoạch đoan chánh 。thán tôn hoạch vi/vì/vị Vương 。tác lễ cố vi/vì/vị quốc nhân sở bái 。 九十九人确其首。遂至喪身。 cửu thập cửu nhân xác kỳ thủ 。toại chí tang thân 。 故殺前怨而斬其指。後人欲确見其已喪。 cố sát tiền oán nhi trảm kỳ chỉ 。hậu nhân dục xác kiến kỳ dĩ tang 。 又覩沙門更有慈心。後人即其母。始有惡意故。 hựu đổ Sa Môn cánh hữu từ tâm 。hậu nhân tức kỳ mẫu 。thủy hữu ác ý cố 。 阿群始意亦惡。覩沙門更慈故見佛即孝。 a quần thủy ý diệc ác 。đổ Sa Môn cánh từ cố kiến Phật tức hiếu 。 種淳得淳。種雜得雜。善惡已施。禍福尋之。 chủng thuần đắc thuần 。chủng tạp đắc tạp 。thiện ác dĩ thí 。họa phước tầm chi 。 影追響應。皆有所由。非徒自然也。比丘願言。 ảnh truy hưởng ưng 。giai hữu sở do 。phi đồ tự nhiên dã 。Tỳ-kheo nguyện ngôn 。 令汝逢佛得道如願獲焉。供養三尊。 lệnh nhữ phùng Phật đắc đạo như nguyện hoạch yên 。cúng dường tam tôn 。 有若絲髮。沙門以慈呪願施者。言如其言。 hữu nhược/nhã ti phát 。Sa Môn dĩ từ chú nguyện thí giả 。ngôn như kỳ ngôn 。 得萬無一失。 đắc vạn vô nhất thất 。 菩薩執志度無極行持戒如是。 Bồ Tát chấp chí độ vô cực hạnh/hành/hàng trì giới như thị 。 六度集經卷第四 lục độ tập Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:29:06 2008 ============================================================